Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 34


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò.'

1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla.
2 Alef. Benedirò il Signore in ogni tempo,
sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche;
3 Bet. Io mi glorio nel Signore,
ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent!
4 Ghimel. Celebrate con me il Signore,
esaltiamo insieme il suo nome.

4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom.
5 Dalet. Ho cercato il Signore e mi ha risposto
e da ogni timore mi ha liberato.
5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre.
6 He. Guardate a lui e sarete raggianti,
non saranno confusi i vostri volti.
6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte.
7 Zain. Questo povero grida e il Signore lo ascolta,
lo libera da tutte le sue angosce.
7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve.
8 Het. L'angelo del Signore si accampa
attorno a quelli che lo temono e li salva.

8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage.
9 Tet. Gustate e vedete quanto è buono il Signore;
beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui!
10 Iod. Temete il Signore, suoi santi,
nulla manca a coloro che lo temono.
10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien.
11 Caf. I ricchi impoveriscono e hanno fame,
ma chi cerca il Signore non manca di nulla.

11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien.
12 Lamed. Venite, figli, ascoltatemi;
v'insegnerò il timore del Signore.
12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne.
13 Mem. C'è qualcuno che desidera la vita
e brama lunghi giorni per gustare il bene?

13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur?
14 Nun. Preserva la lingua dal male,
le labbra da parole bugiarde.
14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses;
15 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
cerca la pace e perseguila.

15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la.
16 Ain. Gli occhi del Signore sui giusti,
i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles;
17 Pe. Il volto del Signore contro i malfattori,
per cancellarne dalla terra il ricordo.

17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire.
18 Sade. Gridano e il Signore li ascolta,
li salva da tutte le loro angosce.
18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
19 Kof. Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito,
egli salva gli spiriti affranti.

19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus.
20 Res. Molte sono le sventure del giusto,
ma lo libera da tutte il Signore.
20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre;
21 Sin. Preserva tutte le sue ossa,
neppure uno sarà spezzato.

21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.
22 Tau. La malizia uccide l'empio
e chi odia il giusto sarà punito.
22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera.
23 Il Signore riscatta la vita dei suoi servi,
chi in lui si rifugia non sarà condannato.
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point.