SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 75


font

1Pour la fin. Ne détruis (corrompez) pas. Psaume (d'un) cantique d'Asaph.1Pour la fin, Ne détruis pas, Psaume cantique d'Asaph.2Nous Vous louerons, ô Dieu, * nous Vous louerons, et nous invoquerons Votre Nom; nous raconterons Vos merveilles. *2Nous vous louerons, ô Dieu, nous (vous) louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles.3Au temps que j'aurai fixé (Lorsque j'aurai pris mon temps), je ferai parfaite justice (c'est moi qui jugerai les justices).3Au temps que J'aurai fixé, Je ferai parfaite justice.4La terre s'est dissoute, avec tous ceux qui l'habitent. Moi j'ai affermi ses colonnes.4La terre s'est dissoute, avec tous ceux qui l'habitent. * Moi J'ai affermi ses colonnes.5J'ai dit aux méchants : Ne commettez plus l'iniquité ; et aux pécheurs : N'élevez plus un front superbe (pas votre corne).5J'ai dit aux méchants: Ne commettez plus l'iniquité; * et aux pécheurs: N'élevez plus un front superbe.6Ne levez plus si haut la tête (pas en haut votre corne) ; cessez de proférer des blasphèmes (ne dites pas) contre Dieu (d'iniquité).6Ne levez plus si haut la tête; * cessez de proférer des blasphèmes contre Dieu.7Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, ni des montagnes désertes, que vous viendra le (des) secours,7Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, ni des montagnes désertes, que vous viendra le secours, *8parce que c'est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci, et il élève (exalte) celui-là ;8parce que c'est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci, et Il élève celui-là; *9car il y a dans la main du Seigneur une coupe (un calice) de vin pur, plein(e) d'aromates (d'un mélange). Il en verse (l'a penché) de côté et d'autre, et pourtant la lie n'en est pas encore épuisée ; tous les pécheurs de la terre en boiront.9car il y a dans la main du Seigneur une coupe de vin pur, pleine d'aromates. Il en verse de côté et d'autre, et pourtant la lie n'en est pas encore épuisée; * tous les pécheurs de la terre en boiront.10Pour moi, j'annoncerai ces choses à jamais; * je chanterai à la gloire du Dieu de Jacob.10Pour moi, j'annoncerai ces choses à jamais ; je chanterai (à la gloire du) (le) Dieu de Jacob.11Et Je briserai toutes les cornes des pécheurs, * et les cornes du juste se redresseront.11Et je briserai toutes les cornes des pécheurs, et les cornes du juste se redresseront.