SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 10


font

1Pourquoi, Seigneur, Vous êtes-Vous retiré au loin, * et dédaignez-Vous de me regarder au temps du besoin et de l'affliction?1Pourquoi, Seigneur, vous êtes-vous retiré au loin, et dédaignez-vous de me regarder au temps du besoin et de l'affliction ?2Tandis que l'impie s'enorgueillit, le pauvre est consumé. * Ils sont pris dans les desseins qu'ils méditent.2Tandis que l'impie s'enorgueillit, le pauvre est consumé. Ils sont pris dans les desseins qu'ils méditent.3Car le pécheur se glorifie des (est loué dans les) désirs de son âme, et le méchant est félicité (béni).3Car le pécheur se glorifie des désirs de son âme, * et le méchant est félicité.4Le pécheur a irrité le Seigneur ; à cause (il ne se mettra pas en peine) de la grandeur de sa colère, il ne se soucie de rien.4Le pécheur a irrité le Seigneur; * à cause de la grandeur de sa colère, il ne se soucie de rien.5Dieu n'est point devant ses yeux ; ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa face ; il dominera sur tous ses ennemis.5Dieu n'est point devant ses yeux; * ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa face; * il dominera sur tous ses ennemis.6Car il a dit en son cœur : Je ne serai point ébranlé ( ;) de génération en génération, je suis (serai) à l'abri du mal.6Car il a dit en son coeur: * Je ne serai point ébranlé de génération en génération, je suis à l'abri du mal.7Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume et de tromperie ; sous sa langue sont la peine (le travail) et la douleur.7Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume et de tromperie; * sous sa langue sont la peine et la douleur.8Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, afin de tuer l'innocent.8Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, * afin de tuer l'innocent. Ses yeux guettent le pauvre;9Ses yeux guettent le pauvre ; il dresse des embûches en secret, comme un lion dans son repaire (sa caverne). Il se tient en embuscade pour enlever le pauvre, pour enlever le pauvre en l'attirant (tandis qu'il l'attire).9* il dresse des embûches en secret, comme un lion dans son repaire. Il se tient en embuscade pour enlever le pauvre, * pour enlever le pauvre en l'attirant.10Il le terrassera dans son filet; * il se baissera, et il tombera lorsqu'il se sera rendu maître des pauvres.10Il le terrassera (renversera) dans son filet ; il se baissera, et il tombera lorsqu'il se sera rendu maître des pauvres.11Car il a dit en son cœur : Dieu a oublié ; il a détourné son visage, pour ne jamais voir.11Car il a dit en son coeur: Dieu a oublié; * Il a détourné Son visage, pour ne jamais voir.12Levez-vous, Seigneur Dieu ; que votre main s'élève : n'oubliez pas les pauvres.12Levez-Vous, Seigneur Dieu; que Votre main s'élève: * n'oubliez pas les pauvres.13Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu ? C'est qu'il a dit en son cœur : Il ne s'en souciera pas (n'en recherchera pas la vengeance).13Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? * C'est qu'il a dit en son coeur: Il ne S'en souciera pas.14Vous le voyez ; car vous considérez la peine (le travail) et la douleur, pour les livrer entre vos mains. C'est à vous qu'a été laissé le soin du pauvre ; vous serez le protecteur de l'orphelin.14Vous le voyez; car Vous considérez la peine et la douleur, * pour les livrer entre Vos mains. C'est à Vous qu'a été laissé le soin du pauvre; * Vous serez le protecteur de l'orphelin.15Brisez le bras du pécheur et du méchant ; on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.15Brisez le bras du pécheur et du méchant; * on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.16Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles ; et vous, nations, vous disparaîtrez de sa (serez exterminées de la) terre.16Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles; * et vous, nations, vous disparaîtrez de Sa terre.17Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres ; votre oreille a entendu la prière (préparation) de leur cœur,17Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; * Votre oreille a entendu la prière de leur coeur,18pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, * afin que l'homme n'entreprenne plus de s'élever sur la terre.18pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé (au faible), afin que l'homme n'entreprenne plus de s'élever sur la terre.