SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 19


font

1Pour la fin, psaume de David.2Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament publie les œuvres de ses mains.2Les cieux racontent la gloire de Dieu, * et le firmament publie les oeuvres de Ses mains.3Le jour proclame ce message au jour, * et la nuit en donne connaissance à la nuit.3Le jour proclame ce message au jour, et la nuit en donne connaissance à la nuit.4Ce ne sont point des paroles, ce n'est pas un langage * dont la voix ne soit pas entendue.4Ce ne sont point des paroles, ce n'est pas un langage dont la voix ne soit pas entendue.5Leur bruit s'est répandu dans toute la terre, * et leurs accents jusqu'aux extrémités du monde.5Leur bruit s'est répandu dans toute la terre, et leurs accents jusqu'aux extrémités du monde (confins du globe de la terre).6Il a établi sa tente dans le soleil, qui est lui-même semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale. Il s'est élancé comme un géant pour fournir (parcourir) sa carrière.6Il a établi Sa tente dans le soleil, * qui est lui-même semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale. Il s'est élancé comme un géant pour fournir sa carrière.*7Il sort de l'extrémité du ciel, et sa course va jusqu'à l'autre extrémité, et il n'y a personne qui se dérobe à sa chaleur.7Il sort de l'extrémité du ciel, et sa course va jusqu'à l'autre extrémité, * et il n'y a personne qui se dérobe à sa chaleur.8La loi du Seigneur est sans tache, elle restaure les âmes ; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux (plus) petits.8La loi du Seigneur est sans tache, elle restaure les âmes; * le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux petits.9Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les cœurs ; le précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux.9Les justices du Seigneur sont droites, elles réjouissent les coeurs; * le précepte du Seigneur est lumineux, il éclaire les yeux.10La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste à jamais ; les jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes.10La crainte du Seigneur est sainte, elle subsiste à jamais; * les jugements du Seigneur sont vrais, ils se justifient par eux-mêmes.11Ils sont plus désirables que l'or et que beaucoup de pierres précieuses ; ils sont plus doux que le miel, et qu'un rayon (plein) de miel.11Ils sont plus désirables que l'or et que beaucoup de pierres précieuses;* ils sont plus doux que le miel, et qu'un rayon plein de miel.12Aussi votre serviteur les observe ; à les garder, on (il) trouve une grande récompense.12Aussi Votre serviteur les observe; * à les garder, on trouve une grande récompense.13Qui connaît ses fautes? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi,*13Qui connaît (comprend) ses fautes ? Purifiez-moi de celles qui sont cachées en moi,14et préservez Votre serviteur de la corruption des étrangers. S'ils ne me dominent point, alors je serai sans tache, * et purifié d'un très grand péché.14et préservez votre serviteur de la corruption des étrangers. S'ils ne me dominent point, alors je serai sans tache, et purifié d'un très grand péché.15Et alors les paroles de ma bouche pourront Vous plaire, * et la méditation de mon coeur sera toujours en Votre présence. Seigneur, Vous êtes mon secours * et mon rédempteur.15Et alors les paroles de ma bouche pourront vous plaire, et la méditation de mon cœur sera toujours en votre présence. Seigneur, vous êtes mon secours et mon rédempteur.