Livre des Psaumes 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
1Prière (Oraison) du pauvre. Lorsqu'il sera (est) dans l'affliction (l'anxiété), et qu'il (quand il) répand(ra) sa supplication en présence du Seigneur.1Prière du pauvre, lorsqu'il sera dans l'affliction, et qu'il répandra sa supplication en présence du Seigneur.2Seigneur, exaucez ma prière, et que mon cri aille jusqu'à vous.2Seigneur, exaucez ma prière, * et que mon cri aille jusqu'à Vous.3Ne détournez pas de moi Votre visage; * en quelque jour que je sois affligé, inclinez vers moi Votre oreille. En quelque jour que je Vous invoque, * exaucez-moi promptement.3Ne détournez pas de moi votre visage ; en quelque jour que je sois affligé (dans la tribulation), inclinez vers moi votre oreille. En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.4Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer (une broutille).4Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, * et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer.5J'ai été frappé comme l'herbe, et mon coeur s'est desséché, * parce que j'ai oublié de manger mon pain.5J'ai été frappé comme (une) l'herbe, et mon cœur s'est desséché (flétri), parce que j'ai oublié de manger mon pain.6A force de pousser des (la voix de mes) gémissements, mes os se sont attachés à ma peau.6A force de pousser des gémissements, * mes os se sont attachés à ma peau.7Je suis devenu semblable au pélican du désert ; je suis devenu comme le hibou des maisons (dans sa demeure).7Je suis devenu semblable au pélican du désert; * je suis devenu comme le hibou des maisons.8J'ai veillé, et je suis devenu comme le passereau qui se tient seul sur le toit.8J'ai veillé, * et je suis devenu comme le passereau qui se tient seul sur le toit.9Tout le jour mes ennemis me faisaient des reproches (m'outrageaient), et ceux qui me louaient (auparavant) conspiraient avec serment (faisaient des imprécations) contre moi.9Tout le jour mes ennemis me faisaient des reproches, * et ceux qui me louaient conspiraient avec serment contre moi.10Parce que je mangeais (de) la cendre comme du pain, et que je mêlais mon breuvage avec mes larmes (pleurs) ;10Parce que je mangeais la cendre comme du pain, * et que je mêlais mon breuvage avec mes larmes;11à cause (l'aspect) de votre colère et de votre indignation, car après m'avoir élevé vous m'avez écrasé (brisé).11à cause de Votre colère et de Votre indignation, * car après m'avoir élevé Vous m'avez écrasé.12Mes jours se sont évanouis comme l'ombre, * et je me suis desséché comme l'herbe.12Mes jours se sont évanouis comme l'ombre, et je me suis desséché comme l'herbe.13Mais Vous, Seigneur, Vous subsistez éternellement, * et la mémoire de Votre Nom s'étend de race en race.13Mais vous, Seigneur, vous subsistez éternellement, et la mémoire de votre nom s'étend de race en race.14Vous Vous lèverez, et Vous aurez pitié de Sion, * car il est temps d'avoir pitié d'elle, et le temps est venu.14Vous vous lèverez, et vous aurez pitié de Sion, car il est (le temps est venu, le) temps d'avoir pitié d'elle, et le temps est venu.15Car ses pierres sont aimées de Vos serviteurs, * et sa terre les attendrit.15Car ses pierres sont aimées de vos serviteurs, et (la vue de) sa terre les attendrit.16Et les nations craindront Votre Nom, Seigneur, * et tous les rois de la terre Votre gloire,16Et les nations craindront (révéreront) votre nom, Seigneur, et tous les rois de la terre votre gloire,17parce que le Seigneur a bâti Sion, * et qu'Il sera vu dans Sa gloire.17parce que le Seigneur a bâti Sion, et qu'il sera vu dans sa gloire.18Il a regardé la prière des humbles, * et Il n'a point méprisé leur prière.18Il a regardé la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur prière (demande).19Que ces choses soient écrites pour la génération future, * et le peuple qui sera créé louera le Seigneur.19Que ces choses soient écrites pour la génération future, et le peuple qui sera créé (naîtra) louera le Seigneur20parce qu'Il a regardé du haut de Son lieu saint. * Le Seigneur a regardé du Ciel sur la terre,20parce qu'il a regardé du haut de son lieu saint. Le Seigneur a regardé du ciel sur la terre,21pour entendre les gémissements des captifs, * pour délivrer les fils de ceux qui avaient été tués,21pour entendre les gémissements des captifs (détenus dans les fers), pour délivrer les fils de ceux qui avaient été tués,22afin qu'ils annoncent dans Sion le Nom du Seigneur, * et Sa louange dans Jérusalem,22afin qu'ils annoncent dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem,23lorsque les peuples et les rois s'assembleront * pour servir conjointement le Seigneur.23lorsque les (des) peuples et les (des) rois s'assembleront pour servir (conjointement) le Seigneur.24Il Lui dit dans sa force: * Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.24Il lui (a) dit dans (le temps de) sa force : Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.25Ne me rappelez pas au milieu de mes jours; * Vos années durent d'âge en âge.25Ne me rappelez pas au milieu de mes jours ; vos années durent d'âge en âge.26Dès le commencement, Seigneur, Vous avez fondé la terre, * et les cieux sont l'oeuvre de Vos mains.26Dès le (Au) commencement, Seigneur, vous avez fondé la terre, et les cieux sont l'œuvre de vos mains.27Ils périront, mais Vous, Vous demeurez, * et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau, et ils seront changés; *27Ils périront, mais vous, vous demeurez (toujours), et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau (un habit dont on se couvre), et ils seront changés ;28mais Vous, Vous êtes toujours le même, et Vos années ne passeront point.29Les fils de vos serviteurs auront une demeure permanente, et leur postérité sera stable (dirigée) à jamais.29Les fils de Vos serviteurs auront une demeure permanente, * et leur postérité sera stable à jamais.
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gn Ex Lv Nb Dt Js Jg Rt 1Sm 2Sm 1R 2R 1Ch 2Ch Esd Ne Tb Jdt Est 1M 2M Jb Ps Pr Ec Ct Sg Si Es Je La Ba Ez Da Os Jl Am Ab Jon Mi Na Ha So Ag Za Ma Mt Mc Lc Jn Ac Rm 1Co 2Co Ga Ep Ph Col 1Th 2Th 1Ti 1Ti Tt Phm He Jc 1P 2P 1Jn 2Jn 3Jn Jd Ap
Altre sezioni del sito