Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ; | 1 ¡Dios de las venganzas, Yahveh, Dios de las venganzas, aparece! |
2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei : | 2 ¡Levántate, juez de la tierra, da su merecido a los soberbios! |
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 ¿Hasta cuándo los impíos, Yahveh, hasta cuándo triunfarán los impíos? |
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt ; | 4 Cacarean, dicen insolencias, se pavonean todos los agentes de mal. |
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt. | 5 A tu pueblo, Yahveh, aplastan, a tu heredad humillan. |
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos : | 6 Matan al forastero y a la viuda, asesinan al huérfano. |
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus. | 7 Y dicen: «No lo ve Yahveh, el Dios de Jacob no se da cuenta». |
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra | 8 ¡Comprended, estúpidos del pueblo!, insensatos, ¿cuándo vais a ser cuerdos? |
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt me, et viderunt opera mea. | 9 El que plantó la oreja, ¿no va a oír? El que formó los ojos, ¿no ha de ver? |
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi : Semper hi errant corde. | 10 El que corrige a las naciones, ¿no ha de castigar? El que el saber al hombre enseña, |
11 Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. | 11 Yahveh, conoce los pensamientos del hombre, que no son más que un soplo. |
12 Dichoso el hombre a quien corriges tú, Yahveh, a quien instruyes por tu ley, | |
13 para darle descanso en los días de desgracia, mientras se cava para el impío la fosa. | |
14 Pues Yahveh no dejará a su pueblo, no abandonará a su heredad; | |
15 sino que el juicio volverá a la justicia, y en pos de ella todos los de recto corazón. | |
16 ¿Quién se alzará por mí contra los malvados? ¿quién estará por mí contra los agentes de mal? | |
17 Si Yahveh no viniese en mi ayuda, bien presto mi alma moraría en el silencio. | |
18 Cuando digo: «Vacila mi pie», tu amor, Yahveh, me sostiene; | |
19 en el colmo de mis cuitas interiores, tus consuelos recrean mi alma. | |
20 ¿Eres aliado tú de un tribunal de perdición, que erige en ley la tiranía? | |
21 Se atropella la vida del justo, la sangre inocente se condena. | |
22 Mas Yahveh es para mí una ciudadela, mi Dios la roca de mi amparo; | |
23 él hará recaer sobre ellos su maldad, los aniquilará por su malicia, Yahveh, nuestro Dios, los aniquilará. |