Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 88


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ.1 Istruttivo. Di Etan Ezraita).
2 Misericordias Domini in æternum cantabo ;
in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Io canterò in eterno le misericordie del Signore, colla mia bocca proclamerò la tua fedeltà a tutte le generazioni.
3 Quoniam dixisti : In æternum misericordia ædificabitur in cælis ;
præparabitur veritas tua in eis.
3 Tu hai detto: « In eterno la misericordia s'alzerà nei cieli, sopra di essi sarà basata la tua fedeltà.
4 Disposui testamentum electis meis ;
juravi David servo meo :
4 Ho stretto un patto coi miei eletti, ho fatto al mio servo David questo giuramento:
5 Usque in æternum præparabo semen tuum,
et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 Farò durare in eterno la tua progenie e assicurerò il tuo trono per tutte le generazioni ».
6 Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine ;
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 I cieli predicheranno le tue maraviglie, o Signore, e la tua verità la chiesa dei santi.
7 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino ;
similis erit Deo in filiis Dei ?
7 E chi sopra le nubi potrà uguagliarsi a Dio? E chi sarà simile a Dio tra i figli di Dio?
8 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 Iddio che vien glorificato nell'assemblea dei santi è grande e terribile sopra tutti quelli che gli stanno d'intorno.
9 Domine Deus virtutum, quis similis tibi ?
potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? Tu sei potente o Signore, e la tua verità ti circonda.
10 Tu dominaris potestati maris ;
motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Tu domini la potenza del mare, tu mitighi l'agitarsi dei suoi flutti.
11 Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum ;
in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Tu hai umiliato come ferito a morte il superbo, col tuo braccio potente hai dispersi i tuoi nemici.
12 Tui sunt cæli, et tua est terra :
orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti ;
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu hai creato il mondo e tutto ciò che è in esso.
13 aquilonem et mare tu creasti.
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt :
13 Tu hai creato il settentrione e il mezzogiorno, il Tabor e l'Er mon esultano nel tuo nome.
14 tuum brachium cum potentia.
Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua :
14 Il tuo braccio è potente; è robusta la tua mano e alzata la tua destra.
15 justitia et judicium præparatio sedis tuæ :
misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 La giustizia e l'equità son le basi del tuo trono, la misericordia e la fedeltà ti precedono.
16 Beatus populus qui scit jubilationem :
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Beato il popolo che conosce la gioia. O Signore, procederanno alla luce del tuo volto,
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die,
et in justitia tua exaltabuntur.
17 Continuamente esulteranno nel tuo nome, e nella tua giustizia saranno esaltati.
18 Quoniam gloria virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Tu sei la gloria della loro potenza, pel tuo beneplacito il nostro potere sarà esaltato.
19 Quia Domini est assumptio nostra,
et sancti Israël regis nostri.
19 Il Signore è il nostro protettore, il santo d'Israele è il nostro re.
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis,
et dixisti : Posui adjutorium in potente,
et exaltavi electum de plebe mea.
20 Tu parlasti in visione ai tuoi santi e dicesti: « Ho dato il mio aiuto ad un potente ed ho esaltato quello che ho eletto nel mio popolo.
21 Inveni David, servum meum ;
oleo sancto meo unxi eum.
21 Ho trovato il mio servo David e l'ho unto col mio olio santo.
22 Manus enim mea auxiliabitur ei,
et brachium meum confortabit eum.
22 La mia mano l'assisterà e il mio braccio lo renderà forte.
23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Nulla potrà contro di lui il nemico, e il figlio dell'iniquità non arriverà a fargli del male.
24 Et concidam a facie ipsius inimicos ejus,
et odientes eum in fugam convertam.
24 Io taglierò a pezzi dinanzi a i lui i suoi nemici e metterò in fuga coloro che lo odiano.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 E la mia verità e la mia misericordia saranno con lui e nel nome mio egli crescerà in potenza.
26 Et ponam in mari manum ejus,
et in fluminibus dexteram ejus.
26 Stenderò sul mare la sua mano e sopra ai fiumi la sua destra.
27 Ipse invocabit me : Pater meus es tu,
Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Egli m'invocherà: Tu sei il mio padre, o mio Dio, la rocca della e mia salvezza.
28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum præ regibus terræ.
28 Ed io lo farò primogenito, il sovrano fra i re della terra.
29 In æternum servabo illi misericordiam meam,
et testamentum meum fidele ipsi.
29 Gli conserverò in eterno la mia misericordia, e sarà stabile la mia alleanza con lui.
30 Et ponam in sæculum sæculi semen ejus,
et thronum ejus sicut dies cæli.
30 E farò durare in eterno la sua progenie, e il suo trono quanto i giorni del cielo.
31 Si autem dereliquerint filii ejus legem meam,
et in judiciis meis non ambulaverint ;
31 E se i figli di lui abbandoneranno la, mia legge e non cammineranno secondo i miei Comandamenti,
32 si justitias meas profanaverint,
et mandata mea non custodierint :
32 Se violeranno i miei statuti e non metteranno in pratica i miei precetti,
33 visitabo in virga iniquitates eorum,
et in verberibus peccata eorum ;
33 Colla verga visiterò le loro iniquità, coi flagelli i loro peccati.
34 misericordiam autem meam non dispergam ab eo,
neque nocebo in veritate mea,
34 Ma non ritirerò da lui la mia misericordia, nè farò torto alla mia veracità.
35 neque profanabo testamentum meum :
et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Non violerò il mio patto e non renderò vane le parole uscite dal mio labbro.
36 Semel juravi in sancto meo, si David mentiar :
36 Una volta per sempre l'ho giurato per la mia santità, e non mancherò di parola a David:
37 semen ejus in æternum manebit.
Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 La sua progenie sarà eterna.
38 et sicut luna perfecta in æternum,
et testis in cælo fidelis.
38 E il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto, come la luna, fatta per sempre. Chi l'attesta, su in cielo, è fedele ».
39 Tu vero repulisti et despexisti ;
distulisti christum tuum.
39 Eppure tu (o Signore) harigettato e disprezzato, hai allontanato il tuo Cristo.
40 Evertisti testamentum servi tui ;
profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Hai violata l'alleanza stretta col tuo servo, hai gettata nel fango la sua corona.
41 Destruxisti omnes sepes ejus ;
posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Hai distrutti tutti i suoi ripari, hai posto la paura nelle sue fortezze.
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam ;
factus est opprobrium vicinis suis.
42 Tutti quelli che passavano per la via, l'han depredato, è divenuto l'obbrobrio dei suoi vicini.
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum ;
lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Tu hai esaltata la destra di chi lo deprime e rallegrati tutti i suoi nemici.
44 Avertisti adjutorium gladii ejus,
et non es auxiliatus ei in bello.
44 Hai tolta la forza alla sua spada e non l'hai aiutato nella guerra.
45 Destruxisti eum ab emundatione,
et sedem ejus in terram collisisti.
45 Hai posto fine al suo splendore, hai spezzato per terra il suo trono.
46 Minorasti dies temporis ejus ;
perfudisti eum confusione.
46 Hai diminuiti i giorni della sua vita, lo hai ricoperto d'ignominia.
47 Usquequo, Domine, avertis in finem ?
exardescet sicut ignis ira tua ?
47 Fino a quando , o Signore, continuerai a volgerci le spalle? Fino a quando divamperà come fuoco il tuo sdegno?
48 Memorare quæ mea substantia :
numquid enim vane constituisti omnes filios hominum ?
48 Ricorda che cos'è la mia vita! Forse li hai creati invano tutti i figli degli uomini?
49 Quis est homo qui vivet et non videbit mortem ?
eruet animam suam de manu inferi ?
49 E dov'è l'uomo che possa vivere senza vedere la morte, che possa sottrarre, l'anima sua dal potere dell'Abisso?
50 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine,
sicut jurasti David in veritate tua ?
50 Dove sono, o Signore, le antiche tue misericordie? Quelle che nella tua veracità giurasti a David?
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium :
51 Ricordati, o Signore, della ignominia dei tuoi servi (la tengo chiusa in cuore) ricevuta, da molte genti,
52 quod exprobraverunt inimici tui, Domine ;
quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 L'ignominia che ci han fatto i tuoi nemici, o Signore, i quali ci hanno insultato per la commutazione del tuo Cristo.
53 Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.53 Sia in eterno benedetto il Signore. Così sia. Cosi sia.