Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalmi 88


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ.1 - Ode di Etan l'Ezraita.
2 Misericordias Domini in æternum cantabo ;
in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Le bontà del Signore io canterò in eterno, di generazione in generazione predicherò la sua fedeltà con la mia bocca.
3 Quoniam dixisti : In æternum misericordia ædificabitur in cælis ;
præparabitur veritas tua in eis.
3 Perchè io dico: Un edificio eterno è la tua grazia, stabilita è ne' cieli la tua fedeltà.
4 Disposui testamentum electis meis ;
juravi David servo meo :
4 «Ho stretto alleanza con i miei eletti, ho giurato a David mio servo:
5 Usque in æternum præparabo semen tuum,
et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 - Sino all'eternità stabilirò il tuo seme, ed edificherò di generazione in generazione il tuo trono -».
6 Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine ;
etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Lodano i cieli le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell'adunanza de' santi.
7 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino ;
similis erit Deo in filiis Dei ?
7 Perchè, chi v'è sopra le nubi ch'è uguale al Signore? chi è simile a Dio tra i figli di Dio?
8 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum,
magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 Iddio è glorificato nel consesso de' santi, è grande e tremendo più di quanti gli son d' intorno.
9 Domine Deus virtutum, quis similis tibi ?
potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? potente tu sei, o Signore, e la tua fedeltà ti sta d'intorno.
10 Tu dominaris potestati maris ;
motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Tu domini la prepotenza del mare, l'impeto de' suoi flutti tu calmi.
11 Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum ;
in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Tu abbattesti a mo' d'un ferito il superbo [Egitto], col braccio tuo potente disperdesti i tuoi nemici.
12 Tui sunt cæli, et tua est terra :
orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti ;
12 Tuoi sono i cieli e tua la terra, il mondo e quanto è in esso tu l'hai fondato.
13 aquilonem et mare tu creasti.
Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt :
13 L'Aquilone e l'Austro gli hai creati tu, il Tabor e l'Hermon nel tuo nome esultano.
14 tuum brachium cum potentia.
Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua :
14 Il tuo braccio è potente: forte è la tua mano e si leva alta la tua destra.
15 justitia et judicium præparatio sedis tuæ :
misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 L'equità e la giustizia sono il sostegno del tuo trono, la bontà e la fedeltà vanno innanzi al tuo volto.
16 Beatus populus qui scit jubilationem :
Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Beato il popolo che sa il [grido di] giubilo! O Signore, alla luce del tuo volto camminano,
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die,
et in justitia tua exaltabuntur.
17 e nel nome tuo esultano tutto il dì, e nella tua giustizia s'esaltano.
18 Quoniam gloria virtutis eorum tu es,
et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Perchè la gloria della lor forza sei tu, e per la tua benevolenza s'esalta la nostra possa.
19 Quia Domini est assumptio nostra,
et sancti Israël regis nostri.
19 Giacchè [in mano] del Signore è il nostro scudo, e [in mano] del Santo d'Israele [il] nostro re.
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis,
et dixisti : Posui adjutorium in potente,
et exaltavi electum de plebe mea.
20 Una volta tu parlasti in visioneai tuoi santi e dicesti:«Ho riversato l'aiuto sur un potente, ho esaltato uno, scelto di tra il mio popolo.
21 Inveni David, servum meum ;
oleo sancto meo unxi eum.
21 Ho trovato David mio servo, col sacro mio olio l'ho unto.
22 Manus enim mea auxiliabitur ei,
et brachium meum confortabit eum.
22 La mia mano lo sosterrà, e il mio braccio gli darà vigore.
23 Nihil proficiet inimicus in eo,
et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 A nulla riuscirà il nemico contro di lui, e il figliuolo dell'iniquità non potrà più nuocergli.
24 Et concidam a facie ipsius inimicos ejus,
et odientes eum in fugam convertam.
24 Farò a pezzi davanti a lui i suoi nemici, e i suoi avversari metterò in fuga.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,
et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 E la mia fedeltà e il mio favore saran con lui, e nel mio nome sarà esaltata la sua possa.
26 Et ponam in mari manum ejus,
et in fluminibus dexteram ejus.
26 E stenderò sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra.
27 Ipse invocabit me : Pater meus es tu,
Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Egli m'invocherà: - Padre mio tu sei, il mio Dio e il protettore della mia salvezza.-
28 Et ego primogenitum ponam illum,
excelsum præ regibus terræ.
28 E lo costituirò il [mio] primogenito, l'eccelso tra i re della terra.
29 In æternum servabo illi misericordiam meam,
et testamentum meum fidele ipsi.
29 In eterno gli conserverò il mio favore e il mio patto [si manterrà] fedele a lui.
30 Et ponam in sæculum sæculi semen ejus,
et thronum ejus sicut dies cæli.
30 E stabilirò ne' secoli la sua progenie e il suo trono [farò eterno] come i giorni de' cieli.
31 Si autem dereliquerint filii ejus legem meam,
et in judiciis meis non ambulaverint ;
31 Che se i suoi figliuoli abbandoneranno la mia legge, e ne' miei precetti non cammineranno;
32 si justitias meas profanaverint,
et mandata mea non custodierint :
32 se i miei ordini violeranno, e i miei comandamenti non osserveranno:
33 visitabo in virga iniquitates eorum,
et in verberibus peccata eorum ;
33 punirò con la verga le loro iniquitàe con le sferzate i loro peccati;
34 misericordiam autem meam non dispergam ab eo,
neque nocebo in veritate mea,
34 ma il mio favore non ritrarrò da lui, nè farò torto alla mia fedeltà.
35 neque profanabo testamentum meum :
et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 E non violerò il mio patto, e la parola uscita dalle mie labbra non renderò vana.
36 Semel juravi in sancto meo, si David mentiar :
36 Ho giurato una volta per la mia santità, non mentirò a David.
37 semen ejus in æternum manebit.
Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 Il suo seme durerà in eterno,
38 et sicut luna perfecta in æternum,
et testis in cælo fidelis.
38 e il suo trono [permarrà] come il sole al mio cospetto, come la luna sarà stabilito in eterno: e chi l'attesta nel cielo è fedele».
39 Tu vero repulisti et despexisti ;
distulisti christum tuum.
39 [Ed ecco] invece [che] tu hai rigettato e dispregiato, hai respinto il tuo Unto!
40 Evertisti testamentum servi tui ;
profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Hai rotto il patto col tuo servo, hai profanato nella polvere il suo diadema.
41 Destruxisti omnes sepes ejus ;
posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Hai distrutto tutte le sue muraglie, le sue fortezze hai ridotto in rovina.
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam ;
factus est opprobrium vicinis suis.
42 L'han saccheggiato quanti passavan per via, è diventato l'obbrobrio de' suoi vicini.
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum ;
lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Hai esaltato la destra de' suoi oppressori, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
44 Avertisti adjutorium gladii ejus,
et non es auxiliatus ei in bello.
44 Hai deviato l'aiuto della sua spadae non l'hai soccorso nella battaglia.
45 Destruxisti eum ab emundatione,
et sedem ejus in terram collisisti.
45 L'hai spogliato del [suo] splendore, e il suo trono hai rovesciato a terra.
46 Minorasti dies temporis ejus ;
perfudisti eum confusione.
46 Hai abbreviato i giorni di sua vita, l'hai ricoperto di vergogna.
47 Usquequo, Domine, avertis in finem ?
exardescet sicut ignis ira tua ?
47 Sino a quando, o Signore, continuerai a voltarti in là?[e] divamperà come fuoco l'ira tua?
48 Memorare quæ mea substantia :
numquid enim vane constituisti omnes filios hominum ?
48 Ricordati com'è [breve] la mia esistenza: forsechè invano hai tu creato tutti i figliuoli degli uomini?
49 Quis est homo qui vivet et non videbit mortem ?
eruet animam suam de manu inferi ?
49 Chi è l'uomo che vivrà e non vedrà la morte? che scamperà l'anima sua dalla mano degli Inferi?
50 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine,
sicut jurasti David in veritate tua ?
50 Dove sono le grazie tue d'un tempo, o Signore, che tu giurasti a David sulla tua fedeltà?
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,
quod continui in sinu meo, multarum gentium :
51 Rammentati, o Signore, dell'obbrobrio de' tuoi servi, [rammentati] che porto nel mio seno [l'obbrobrio] di molte genti,
52 quod exprobraverunt inimici tui, Domine ;
quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 [con] cui insultano i tuoi nemici, o Signore, [con] cui insultano le orme del tuo Unto.
53 Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.53 Benedetto il Signore in eterno. Così sia! Così sia!