Psalmi 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum ; in medio autem deos dijudicat. | 1 Du maître de chant. Sur la... de Gat. D'Asaph. |
2 Usquequo judicatis iniquitatem, et facies peccatorum sumitis ? | 2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob. |
3 Judicate egeno et pupillo ; humilem et pauperem justificate. | 3 Ouvrez le concert, frappez le tambourin, la douce harpe ainsi que la lyre; |
4 Eripite pauperem, et egenum de manu peccatoris liberate. | 4 sonnez du cor au mois nouveau, à la pleine lune, au jour de notre fête. |
5 Nescierunt, neque intellexerunt ; in tenebris ambulant : movebuntur omnia fundamenta terræ. | 5 Car Israël a une loi, un jugement du Dieu de Jacob, |
6 Ego dixi : Dii estis, et filii Excelsi omnes. | 6 un témoignage qu'il mit en Joseph quand il sortit contre la terre d'Egypte. Un langage inconnu sefait entendre: |
7 Vos autem sicut homines moriemini, et sicut unus de principibus cadetis. | 7 "Du fardeau j'ai déchargé son épaule, ses mains ont lâché le couffin; |
8 Surge, Deus, judica terram, quoniam tu hæreditabis in omnibus gentibus. | 8 dans la détresse tu as crié, je t'ai sauvé. Je te répondis caché dans l'orage, je t'éprouvai aux eaux deMeriba. |
9 Ecoute, mon peuple, je t'adjure, ô Israël, si tu pouvais m'écouter! | |
10 Qu'il n'y ait point chez toi un dieu d'emprunt, n'adore pas un dieu étranger; | |
11 c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et jel'emplirai. | |
12 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi; | |
13 je les laissai à leur coeur endurci, ils marchaient ne suivant que leur conseil. | |
14 Ah! si mon peuple m'écoutait, si dans mes voies marchait Israël, | |
15 en un instant j'abattrais ses adversaires et contre ses oppresseurs tournerais ma main. | |
16 Les ennemis de Yahvé l'aduleraient, et leur temps serait à jamais révolu. | |
17 Je l'aurais nourri de la fleur du froment, je t'aurais rassasié avec le miel du rocher." |