Psalmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam : | 1 Salmo di Davidde. A Te, o Signore, innalzai l'anima mia: |
2 Deus meus, in te confido ; non erubescam. | 2 Dio mio, in te confido, non abbia io da arrossire. |
3 Neque irrideant me inimici mei : etenim universi qui sustinent te, non confundentur. | 3 Né mi derìdano i miei nemici; imperocché tutti coloro, che ti aspettano non rimarranno confusi. |
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me. | 4 Siano confusi tutti coloro, che invano commettono l'iniquità. Mostrami le tue vie, o Signore, e insegnami i tuoi sentieri. |
5 Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die. | 5 Fa ch'io cammini nella tua verità, e ammaestrami, perché tu se' il Dio mio Salvatore, e te ho io aspettato tutto il giorno. |
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt. | 6 Ricordati di tue misericordie, o Signore, delle tue misericordie, che furono ne' secoli addietro. |
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 Non ti ricordare de' delitti di mia giovinezza, né delle mie ignoranze. Secondo la tua misericordia abbi memoria di me, o Signore, per la tua benignità. |
8 Dulcis et rectus Dominus ; propter hoc legem dabit delinquentibus in via. | 8 Il Signore è buono, e giusto; per questo ei darà a' peccatori la legge della via da tenere. |
9 Diriget mansuetos in judicio ; docebit mites vias suas. | 9 Condurrà gli umili alla giustizia; insegnerà le sue vie ai mansueti. |
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus. | 10 Tutte le vie del Signore (sono) misericordia, e verità per coloro, che cercano il testamento di lui, e i suoi comandamenti. |
11 Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo ; multum est enim. | 11 Pel nome tuo, o Signore, tu per donerai il mio peccato; perché egli è grande. |
12 Quis est homo qui timet Dominum ? legem statuit ei in via quam elegit. | 12 Che uomo è quello, che teme il Signore? (Dio) ha data a lui la legge della via, ch'egli elesse. |
13 Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram. | 13 L'anima di lui sarà nella copia de' beni, e la stirpe di lui avrà in retaggio la terra. |
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum ; et testamentum ipsius ut manifestetur illis. | 14 Il Signore è sostegno di color che lo temono; e il testamento di lui è per essere ad essi manifestato. |
15 Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 Gli occhi miei sempre rivolti al Signore; perché egli trarrà dal laccio i miei piedi. |
16 Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 A me volgi il tuo sguardo, e abbi pietà di me, perché io son solo, e son povero. |
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt : de necessitatibus meis erue me. | 17 Le tribolazioni del mio cuore sono moltiplicate: tu mi libera da' miei affanni. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea. | 18 Mira la mia abbiezione, e le mie pene, e perdona tutti li miei peccati. |
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me. | 19 Pon mente a' miei nemici, come son molti di numero, e ingiustamente mi odiano. |
20 Custodi animam meam, et erue me : non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 Custodisci l'anima mia, e dammi salute: non abbia io da arrossire, perché ho sperato in te. |
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te. | 21 Gli innocenti, e quelli di retto cuore si sono uniti con me, perché io ti ho aspettato. |
22 Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis. | 22 O Dio, libera Israele da tutte le sue afflizioni. |