Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 24


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam :
1 Salmo di Davidde.
A Te, o Signore, innalzai l'anima mia:
2 Deus meus, in te confido ; non erubescam.
2 Dio mio, in te confido, non abbia io da arrossire.
3 Neque irrideant me inimici mei :
etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
3 Né mi derìdano i miei nemici; imperocché tutti coloro, che ti aspettano non rimarranno confusi.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi,
et semitas tuas edoce me.
4 Siano confusi tutti coloro, che invano commettono l'iniquità. Mostrami le tue vie, o Signore, e insegnami i tuoi sentieri.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me,
quia tu es Deus salvator meus,
et te sustinui tota die.
5 Fa ch'io cammini nella tua verità, e ammaestrami, perché tu se' il Dio mio Salvatore, e te ho io aspettato tutto il giorno.
6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
6 Ricordati di tue misericordie, o Signore, delle tue misericordie, che furono ne' secoli addietro.
7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris.
Secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.
7 Non ti ricordare de' delitti di mia giovinezza, né delle mie ignoranze. Secondo la tua misericordia abbi memoria di me, o Signore, per la tua benignità.
8 Dulcis et rectus Dominus ;
propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
8 Il Signore è buono, e giusto; per questo ei darà a' peccatori la legge della via da tenere.
9 Diriget mansuetos in judicio ;
docebit mites vias suas.
9 Condurrà gli umili alla giustizia; insegnerà le sue vie ai mansueti.
10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas,
requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
10 Tutte le vie del Signore (sono) misericordia, e verità per coloro, che cercano il testamento di lui, e i suoi comandamenti.
11 Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo ; multum est enim.
11 Pel nome tuo, o Signore, tu per donerai il mio peccato; perché egli è grande.
12 Quis est homo qui timet Dominum ?
legem statuit ei in via quam elegit.
12 Che uomo è quello, che teme il Signore? (Dio) ha data a lui la legge della via, ch'egli elesse.
13 Anima ejus in bonis demorabitur,
et semen ejus hæreditabit terram.
13 L'anima di lui sarà nella copia de' beni, e la stirpe di lui avrà in retaggio la terra.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum ;
et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
14 Il Signore è sostegno di color che lo temono; e il testamento di lui è per essere ad essi manifestato.
15 Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
15 Gli occhi miei sempre rivolti al Signore; perché egli trarrà dal laccio i miei piedi.
16 Respice in me, et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.
16 A me volgi il tuo sguardo, e abbi pietà di me, perché io son solo, e son povero.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt :
de necessitatibus meis erue me.
17 Le tribolazioni del mio cuore sono moltiplicate: tu mi libera da' miei affanni.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum,
et dimitte universa delicta mea.
18 Mira la mia abbiezione, e le mie pene, e perdona tutti li miei peccati.
19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt,
et odio iniquo oderunt me.
19 Pon mente a' miei nemici, come son molti di numero, e ingiustamente mi odiano.
20 Custodi animam meam, et erue me :
non erubescam, quoniam speravi in te.
20 Custodisci l'anima mia, e dammi salute: non abbia io da arrossire, perché ho sperato in te.
21 Innocentes et recti adhæserunt mihi,
quia sustinui te.
21 Gli innocenti, e quelli di retto cuore si sono uniti con me, perché io ti ho aspettato.
22 Libera, Deus, Israël
ex omnibus tribulationibus suis.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue afflizioni.