Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 108


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 In finem. Psalmus David.1 Salmo di Davidde.
Non tener celata, o Dio, la mia lode: perocché la bocca dell'iniquo, e del traditore si è spalancata contro di me.
2 Deus, laudem meam ne tacueris,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
2 Han parlato contro di me con lingua bugiarda; e con discorsi spiranti il mal animo mi hanno circonvenuto, e impugnato senza cagione.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa,
et sermonibus odii circumdederunt me :
et expugnaverunt me gratis.
3 In vece di amarmi mi nimicavano: ma io orava.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ;
ego autem orabam.
4 E rendettero a me male per bene, e odio per l'amor mio
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis,
et odium pro dilectione mea.
5 Sogetta colui al peccatore, e il diavolo gli stia alla destra.
6 Constitue super eum peccatorem,
et diabolus stet a dextris ejus.
6 Quand'egli è chiamato in giudizio n'esca condannato, e l'orazione di lui diventi un peccato.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus ;
et oratio ejus fiat in peccatum.
7 I giorni di lui siano pochi, e il suo ministero sia dato a un altro.
8 Fiant dies ejus pauci,
et episcopatum ejus accipiat alter.
8 Divengano orfani i suoi figliuoli, e vedova la sua moglie.
9 Fiant filii ejus orphani,
et uxor ejus vidua.
9 I suoi figliuoli errino vagabondi, e mendichino: e siano discacciati dalle loro abitazioni.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent,
et ejiciantur de habitationibus suis.
10 Le sue facoltà rintracci tutte l'usuraio: e sian depredate dagli stranieri le sue fatiche.
11 Scrutetur f?nerator omnem substantiam ejus,
et diripiant alieni labores ejus.
11 Non sia per lui chi l'aiuti, né sia chi de' suoi pupilli abbia pietà.
12 Non sit illi adjutor,
nec sit qui misereatur pupillis ejus.
12 I figliuoli di lui siano sterminati: in una generazione sola resti cancellato il suo nome.
13 Fiant nati ejus in interitum ;
in generatione una deleatur nomen ejus.
13 Torni in memoria dinanzi a Dio l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini,
et peccatum matris ejus non deleatur.
14 Siano (i loro peccati) sempre davanti al Signore, e sparisca dalla terra la memoria di loro: perché egli non si è ricordato di usare misericordia.
15 Fiant contra Dominum semper,
et dispereat de terra memoria eorum :
15 E ha perseguitato un povero, e un mendico, e uno che aveva il cuore addolorato per metterlo a morte.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
16 E ha amato la maledizione, e gli verrà: e non ha voluto la benedizione, e sarà lontana da lui.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum,
et compunctum corde, mortificare.
17 E si è rivestito della maledizione quasi di un vestimento, ed ella ha penetrato come acqua nelle sue interiora, e come olio, nelle sue ossa.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei ;
et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo.
Et induit maledictionem sicut vestimentum ;
et intravit sicut aqua in interiora ejus,
et sicut oleum in ossibus ejus.
18 Siagli come la veste, che lo ricopre, e come la cintola, con cui sempre si cinge.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur,
et sicut zona qua semper præcingitur.
19 Questo è presso Dio il guadagno dì coloro, che mi nimicano, e macchinano sciagure contro l'anima mia.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
20 E tu, Signore, Signore, sta dalla parte mia per amor del tuo nome: imperocché soave ell'è la tua misericordia.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua.
21 Liberami, perché io son bisognoso e povero: e il mio cuore è turbato dentro di me.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum conturbatum est intra me.
22 Svanisco com' ombra, che va declinando, e mi agitano come si fa delle locuste.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum,
et excussus sum sicut locustæ.
23 Le mie ginocchia sono snervate per lo digiuno, ed è stenuata la mia carne priva di umore.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio,
et caro mea immutata est propter oleum.
24 Ed io divenni il loro ludibrio: mi miravano, e scuotevano le loro teste.
25 Et ego factus sum opprobrium illis ;
viderunt me, et moverunt capita sua.
25 Aiutami, Signore Dio mio: salvami secondo la tua misericordia.
26 Adjuva me, Domine Deus meus ;
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
26 E sappiano, che in questo vi è la tua mano: e che questa cosa da te è fatta, o Signore.
27 Et sciant quia manus tua hæc,
et tu, Domine, fecisti eam.
27 Eglino malediranno, e tu benedirai; quelli, che si levano contro di me siano svergognati: ma il tuo servo sarà nell'allegrezza.
28 Maledicent illi, et tu benedices :
qui insurgunt in me confundantur ;
servus autem tuus lætabitur.
28 Siano coperti di rossore quelli, che mi nimicano: e siano rinvolti nella lor confusione come in un doppio mantello:
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore,
et operiantur sicut diploide confusione sua.
29 Celebrerò altamente colla mia bocca il Signore: e nella numerosa adunanza a lui darò lode.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo,
et in medio multorum laudabo eum :
30 Perché égli si è messo alla destra del povero per salvar dai persecutori l'anima mia.
31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a persequentibus animam meam.