Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Voca ergo, si est qui tibi re spondeat!
Ad quem sanctorum converteris?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Vere stultum interficit iracundia,
et fatuum occidit invidia.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Ego vidi stultum firma radice
et maledixi sedi eius statim.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Longe fient filii eius a salute
et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Cuius messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Quia non egreditur ex pulvere nequitia,
et de humo non oritur dolor.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Sed homo generat laborem,
et aves elevant volatum.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum
et ad Deum ponam eloquium meum,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 qui facit magna et inscrutabilia
et mirabilia absque numero;
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 qui dat pluviam super faciem terrae
et irrigat aquis rura;
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 qui ponit humiles in sublime
et maerentes erigit sospitate;
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum, quod coeperant;
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum
et consilium pravorum dissipat.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Per diem incurrent tenebras
et, quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum
et de manu violenti pauperem;
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 et erit egeno spes,
iniquitas autem contrahet os suum.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Beatus homo, qui corripitur a Deo;
increpationem ergo Omnipotentis ne reprobes.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Quia ipse vulnerat et medetur,
percutit, et manus eius sanabunt.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 In sex tribulationibus liberabit te,
et in septem non tanget te malum.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 In fame eruet te de morte
et in bello de manu gladii.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 A flagello linguae absconderis
et non timebis vastationem, cum venerit.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 In vastitate et fame ridebis
et bestias terrae non formidabis.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Sed cum lapidibus campi pactum tuum,
et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Et scies quod pacem habeattabernaculum tuum,
et visitans habitationem tuam non falleris.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terrae.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 Ingredieris in abundantia sepulcrum,
sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est;
oboedi illi et tu sapias tibi ”.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.