Giobbe 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Igitur Eliu haec rursum locutus est: | 1 Elihu spake moreover, and said, |
2 “ Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: “Iustificatio mea coram Deo”? | 2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? |
3 Dixisti enim: “Quid ad te? Vel quid tibi proderit, si ego peccavero?”. | 3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? |
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum. | 4 I will answer thee, and thy companions with thee. |
5 Suspice caelum et intuere et contemplare nubes quod altiores te sint. | 5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
6 Si peccaveris, quid facies ei? Et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum? | 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei? Aut quid de manu tua accipiet? | 7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? |
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua, et filium hominis adiuvabit iustitia tua. | 8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. |
9 Propter multitudinem oppressorum clamabunt et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum, | 9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
10 sed nemo dixit: “Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte, | 10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; |
11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos?”. | 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? |
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum. | 12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. |
13 Etiam, frustra: non audiet Deus, et Omnipotens non intuebitur. | 13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. |
14 Omnino cum dixeris: “Non considerat”, iudicium est coram illo, et exspectas eum. | 14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. |
15 Et nunc cum dicis: “Ira eius poenas non infert, nec ulciscitur scelus valde”, | 15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: |
16 Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat ”. | 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. |