Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Igitur Eliu haec rursum locutus est:
1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:
2 “ Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio,
ut diceres: “Iustificatio mea coram Deo”?
2 Hältst du das für ein Rechtsverfahren?
Du behauptest bloß: Gerecht bin ich vor Gott.
3 Dixisti enim: “Quid ad te?
Vel quid tibi proderit, si ego peccavero?”.
3 Du sagst: Was nützt es mir,
was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis
et amicis tuis tecum.
4 Ich will mit Worten dir erwidern
und deinen Freunden auch mit dir.
5 Suspice caelum et intuere
et contemplare nubes quod altiores te sint.
5 Schau den Himmel an und sieh,
blick zu den Wolken auf hoch über dir!
6 Si peccaveris, quid facies ei?
Et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum?
6 Wenn du gesündigt hast, was tust du ihm,
sind zahlreich deine Frevel, was schadest du ihm?
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei?
Aut quid de manu tua accipiet?
7 Tust du recht, was gibst du ihm
oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua,
et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
8 Menschen wie dich trifft dein Frevel,
dein Gerechtsein nur die Menschenkinder.
9 Propter multitudinem oppressorum clamabunt
et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum,
9 Sie schreien über der Bedrücker Menge,
rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
10 sed nemo dixit: “Ubi est Deus, qui fecit me,
qui dedit carmina in nocte,
10 Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer,
der Loblieder schenkt bei Nacht,
11 qui docet nos super iumenta terrae
et super volucres caeli erudit nos?”.
11 der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde
und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet,
propter superbiam malorum.
12 Dort schreien sie und doch antwortet er nicht
wegen des Übermuts der Bösen.
13 Etiam, frustra: non audiet Deus,
et Omnipotens non intuebitur.
13 Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht
und der Allmächtige sieht es nicht an.
14 Omnino cum dixeris: “Non considerat”,
iudicium est coram illo, et exspectas eum.
14 Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht -
das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
15 Et nunc cum dicis: “Ira eius poenas non infert,
nec ulciscitur scelus valde”,
15 Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft
und er nicht groß des Frevels achtet,
16 Iob frustra aperit os suum
et absque scientia verba multiplicat ”.
16 reißt Ijob sinnlos auf den Mund,
macht große Worte im Unverstand.