Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 “ Audite, sapientes, verba mea;
et eruditi, auscultate me.
2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu diiudicat.
3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Iudicium eligamus nobis
et inter nos videamus quid sit melius.
4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Quia dixit Iob: “Iustus sum,
et Deus avertit iudicium meum;
5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 in iudicando enim me mendacium est,
violenta sagitta mea absque ullo peccato”.
6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Quis est vir, ut est Iob,
qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatem
et ambulat cum viris impiis?
8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Dixit enim: “Non prodest viro,
etiamsi cum Deo familiariter agit”.
9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Ideo, viri cordati, audite me:
Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Opus enim hominis reddet ei
et iuxta vias singulorum restituet eis.
11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Vere enim Deus non operatur malum,
nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Quis commisit ei terram suam,
aut quis posuit totum orbem?
13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Si direxerit ad se cor suum,
spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
15 All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Si habes ergo intellectum, audi hoc
et ausculta vocem eloquii mei:
16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?
Num iustum magnum condemnabis,
17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 qui dicet regi: “Nequam!”,
qui vocabit duces: “Impios!”,
18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 qui non accipit personas principum
nec cognovit opulentum,
cum disceptaret contra pauperem?
Opus enim manuum eius sunt universi.
19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Subito morientur; et in media nocte
turbabuntur populi et pertransibunt,
et auferent violentum absque conatu.
20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Oculi enim eius super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,
ut veniat ad Deum in iudicium.
23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Conteret potentes sine inquisitione
et stare faciet alios pro eis.
24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Novit enim opera eorum
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium,
26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo
et omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?
Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
super gentem et super homines simul?
29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 Ne regnet homo impius,
ne sint laquei populo.
30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Si enim dixit quispiam Deo:
“Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Dum videam, tu doce me;
si iniquitatem operatus sum, ultra non addam”.
32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,
quia respuisti?
Tu enim eliges, et non ego;
et si quid nosti melius, loquere.
33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,
et vir sapiens, qui audiet me:
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 “Iob autem non in sapientia locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam”.
35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Utique, probetur Iob usque ad finem
de responsionibus hominum iniquitatis.
36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Quia addit super peccata sua delictum,
inter nos plaudit manibus
et multiplicat sermones suos contra Deum ”.
37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.