Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
1 Furthermore Elihu answered and said,
2 “ Audite, sapientes, verba mea;
et eruditi, auscultate me.
2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu diiudicat.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Iudicium eligamus nobis
et inter nos videamus quid sit melius.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Quia dixit Iob: “Iustus sum,
et Deus avertit iudicium meum;
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 in iudicando enim me mendacium est,
violenta sagitta mea absque ullo peccato”.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Quis est vir, ut est Iob,
qui bibit subsannationem quasi aquam,
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 qui graditur una cum operantibus iniquitatem
et ambulat cum viris impiis?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Dixit enim: “Non prodest viro,
etiamsi cum Deo familiariter agit”.
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Ideo, viri cordati, audite me:
Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Opus enim hominis reddet ei
et iuxta vias singulorum restituet eis.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Vere enim Deus non operatur malum,
nec Omnipotens subvertet iudicium.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Quis commisit ei terram suam,
aut quis posuit totum orbem?
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Si direxerit ad se cor suum,
spiritum illius et halitum ad se trahat,
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Si habes ergo intellectum, audi hoc
et ausculta vocem eloquii mei:
16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?
Num iustum magnum condemnabis,
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 qui dicet regi: “Nequam!”,
qui vocabit duces: “Impios!”,
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19 qui non accipit personas principum
nec cognovit opulentum,
cum disceptaret contra pauperem?
Opus enim manuum eius sunt universi.
19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Subito morientur; et in media nocte
turbabuntur populi et pertransibunt,
et auferent violentum absque conatu.
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Oculi enim eius super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,
ut veniat ad Deum in iudicium.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Conteret potentes sine inquisitione
et stare faciet alios pro eis.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Novit enim opera eorum
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium,
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 qui quasi de industria recesserunt ab eo
et omnes vias eius intellegere noluerunt,
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?
Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
super gentem et super homines simul?
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 Ne regnet homo impius,
ne sint laquei populo.
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Si enim dixit quispiam Deo:
“Ferre debui! Iam non perverse agam.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 Dum videam, tu doce me;
si iniquitatem operatus sum, ultra non addam”.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Numquid pro te Deus satisfaciet,
quia respuisti?
Tu enim eliges, et non ego;
et si quid nosti melius, loquere.
33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Viri intellegentes loquentur mihi,
et vir sapiens, qui audiet me:
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 “Iob autem non in sapientia locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam”.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Utique, probetur Iob usque ad finem
de responsionibus hominum iniquitatis.
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 Quia addit super peccata sua delictum,
inter nos plaudit manibus
et multiplicat sermones suos contra Deum ”.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.