Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Iob, eo quod iustus sibivideretur.1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites decognatione Ram; iratus est autem adversum Iob, eo quod iustum se esse diceretcoram Deo.2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.
3 Porro adversum amicos eius indignatus est, eo quod non invenissentresponsionem, sed tantummodo condemnassent Iob.3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
4 Igitur Eliu exspectavit Iobloquentem, eo quod seniores essent, qui loquebantur;4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
5 cum autem vidisset Eliuquod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
6 Respondensque Eliufilius Barachel Buzites dixit:
“ Iunior sum tempore,
vos autem antiquiores;
idcirco veritus sum et timui
vobis indicare meam sententiam.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
7 Dixi: Aetas loquetur,
et annorum multitudo docebit sapientiam.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus,
et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam.
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
9 Non sunt longaevi sapientes,
nec senes intellegunt iudicium.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
10 Ideo dicam: Audite me,
ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
11 Exspectavi enim sermones vestros,
intendi aurem in prudentiam vestram, donec investigaretis,
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 et ut vos intellegerem nitebar.
Sed, ut video, non est qui possit arguere Iob
et respondere ex vobis sermonibus eius.
12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
13 Ne forte dicatis: “Invenimus sapientiam;
Deus proiecit eum, non homo”.
13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
14 Non parabo mihi verba,
et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
15 Extimuerunt nec responderunt ultra;
abstuleruntque a se eloquia.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
16 Quoniam igitur exspectavi, et non sunt locuti,
steterunt, nec ultra responderunt,
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :
17 respondebo et ego partem meam
et ostendam scientiam meam.
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
18 Plenus sum enim sermonibus,
et coarctat me spiritus pectoris mei;
18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
19 en venter meus quasi mustum absque spiraculo,
quod lagunculas novas disrumpit.
19 dummy verses inserted by amos
20 Loquar et respirabo paululum,
aperiam labia mea et respondebo.
20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
21 Non accipiam personam viri
et nulli homini blandiar.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
22 Nescio enim blandiri,
quia in brevi tolleret me Factor meus.
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.