Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Genesi 13


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Uscì adunque Abramo di Egitto con la sua moglie, e con tutto il suo, e insieme con lui Lot, andando verso il mezzodì.1 D’Égypte, Abram remonta vers le Négueb, lui, sa femme et tout ce qu’il possédait, ainsi que Lot.
2 Ed egli era molto ricco di oro e d'argento.2 Or Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.
3 E tornò per la strada, per cui era andato, da mezzodì verso Bethel fino al luogo, dove prima avea piantato il padiglione tra Bethel, e Hai:3 Par étapes il alla du Négueb jusqu’à Béthel, jusqu’à l’endroit où il avait planté sa tente entre Béthel et Aï,
4 Nel luogo dove avea già fatto l'altare, e ivi invocò il nome del Signore.4 à l’endroit même où se trouvait l’autel qu’il avait construit précédemment et où il avait invoqué le nom de Yahvé.
5 Ma anche Lot, che era con Abramo, avea greggi di pecore, e armenti, e tende.5 Lot allait avec Abram. Lui aussi avait ses tentes, et il possédait du gros et du petit bétail.
6 E la terra non potea capirli, abitando eglino insieme: perocché aveano molte facoltà, e non potevano stare in un medesimo luogo.6 Mais le terrain ne leur permettait pas de vivre côte à côte: leurs troupeaux étaient trop nombreux pour qu’ils puissent rester ensemble.
7 Per la qual cosa ne nacque anche rissa tra' pastori de' greggi d'Abramo, e quei di Lot. E in quel tempo abitavano in quella terra il Cananeo, e il Ferezeo.7 Il y eut une dispute entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot (les Cananéens et les Périsites habitaient alors le pays).
8 Disse adunque Abramo a Lot: Di grazia non nasca altercazione tra me, e te, e tra' miei pastori, e i tuoi pastori: perocché noi siam fratelli.8 Alors Abram dit à Lot: “Qu’il n’y ait pas de querelle entre moi et toi, entre mes bergers et tes bergers, car nous sommes frères.
9 Ecco dinanzi a te tutta questa terra: allontanati, ti prego, da me: se tu andrai a sinistra, io terrò a destra; se tu sceglierai a destra, io andrò a sinistra.9 Tout le pays n’est-il pas à ta disposition? Séparons-nous donc: si tu vas à gauche, j’irai à droite, et si tu vas à droite, j’irai à gauche.”
10 Lot adunque alzati gli occhi, vide tutta la regione intorno al Giordano, per dove si va a Segor, la quale era tutta inaffiata, come il paradiso del Signore, e come l'Egitto prima che il Signore smantellasse Sodoma e Gomorra.10 Lot leva les yeux et regarda: toute la vallée du Jourdain était bien arrosée, (c’était avant la destruction de Sodome et de Gomorrhe par Yahvé). C’était comme un jardin de Yahvé, comme le pays d’Égypte en arrivant de Soar.
11 E Lot si elesse il paese intorno al Giordano, e si ritirò dall'oriente: e si separarono l'uno dall'altro.11 Lot choisit donc pour lui toute la vallée du Jourdain et il partit vers l’Orient. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
12 Abramo abitò nella terra di Chanaan: e Lot stava per le città, che erano intorno al Giordano, e pose stanza in Sodoma.12 Abram s’établit au pays de Canaan tandis que Lot s’établissait dans les villes de la vallée et transportait ses tentes jusqu’à Sodome.
13 Ma gli uomini di Sodoma erano pessimi, e formisura peccatori dinanzi a Dio.13 Or les habitants de Sodome étaient mauvais, de grands pécheurs devant Yahvé!
14 E il Signore disse ad Abramo, dopo che Lot fu separato da lui: Alza gli occhi tuoi, e mira dal luogo dove sei ora, a settentrione, a mezzodì, a levante, e all'occidente.14 Après le départ de Lot, Yahvé dit à Abram: “Lève les yeux et regarde de l’endroit où tu te trouves vers le nord et vers le midi, vers l’orient et vers l’occident.
15 Tutta la terra, che tu vedi, la darò a te, e a' tuoi posteri fino in eterno.15 Tout le pays que tu vois, je te le donnerai à toi et à ta descendance pour toujours.
16 E moltiplicherò la tua stirpe, come la polvere della terra: se alcuno degli uomini può contare i granelli della polvere della terra, potrà anche contare i tuoi posteri.16 Je rendrai ta descendance aussi nombreuse que la poussière de la terre. Quand on pourra compter les grains de poussière de la terre, alors aussi on comptera tes descendants.
17 Levati su, e scorri la terra, quant'ella è lunga, e quanto è larga: perocché a te io la darò.17 Lève-toi! Parcours le pays en long et en large car c’est celui que je te donnerai.”
18 Abramo adunque mosse il suo padiglione, e andò ad abitare presso la valle di Mambre, che è in Hebron: ed ivi edificò un altare al Signore.18 Abram leva la tente et vint s’établir au chêne de Mambré qui est à Hébron, et là il construisit un autel à Yahvé.