Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 24


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Or mentre Gesù uscito dal tempio, se ne andava, gli s'appressarono i suoi discepoli, per fargli osservare le fabbriche del tempio.1 ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
2 Ma egli disse loro: Vedete voi tutte queste cose? In verità vi dico: non resterà qui pietra sopra pietra, che non sia diroccata.2 فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
3 E mentre egli sedeva sul monte degli Ulivi, gli si accostarono i discepoli in disparte, e gli dissero: Spiegaci, quando avverranno queste cose? E quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo?3 وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
4 E Gesù rispose loro: Badate che nessuno vi seduca.4 فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
5 Che molti verranno in nome mio a dire: Io sono il Cristo; e sedurranno molti.5 فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
6 Allora sentirete parlare di guerre e di rumori di guerre. Guardate di non turbarvi: bisogna che ciò avvenga; ma non è ancora la fine.6 وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
7 Chè si solleverà popolo contro popolo, e regno contro regno, e vi saran pestilenze, carestie e terremoti in vari luoghi.7 لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
8 Ma tutte queste cose non sono che il principio dei dolori.8 ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
9 Allora vi getteranno in tribolazione e vi uccideranno, e sarete odiati da tutte le nazioni per il mio nome.9 حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
10 E allora molti si scandalizzeranno e si tradiranno e si odieranno a vicenda.10 وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
11 E usciranno fuori tanti falsi profeti che sedurranno molti.11 ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
12 E per il moltiplicarsi dell'iniquità si raffredderà la carità in molti.12 ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
13 Ma chi avrà perseverato sino alla fine, questi sarà salvo.13 ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
14 E sarà predicato questo vangelo del regno in tutto il mondo, per testimonianza a tutte le nazioni e allora verrà la fine.14 ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
15 Quando dunque vedrete l'abominazione della desolazione predetta dal profeta Daniele, posta nel luogo santo, — chi legge vi ponga mente15 فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
16 allora chi sarà in Giudea fugga ai monti,16 فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
17 chi sulla terrazza non scenda a prendere qualche cosa di casa sua,17 والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
18 e chi è nel campo non torni a prendersi la veste.18 والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
19 E guai alle donne gravide e allattanti in quei giorni.19 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
20 Pregate chela vostra fuga non debba venir d'inverno o di sabato;20 وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
21 perchè allora la tribolazione sarà grande, quale non fu dal principio del mondo fino ad ora, nè mai sarà.21 لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
22 E se non fossero abbreviati quei giorni, non scamperebbe anima viva; ma saranno accorciati in grazia degli eletti.22 ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
23 Allora se uno vi dirà: Ecco qui, ecco là il Cristo, non date retta;23 حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
24 perchè sorgeranno dei falsi Cristi e dei falsi profeti che faranno miracoli grandi e prodigi da sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.24 لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
25 Ecco, ve l'ho predetto.25 ها انا قد سبقت واخبرتكم.
26 Se adunque vi diranno: Ecco, è nel deserto, non v'andate: ecco è nell'interno della casa, non date retta;26 فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
27 perchè come il lampo esce da levante e guizza fino a ponente, così pure sarà la venuta del Figlio dell'uomo.27 لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
28 Dovunquo sarà il corpo, quivi si raduneranno le aquile.28 لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
29 Or subito dopo la tribolazione di quei giorni, s'oscurerà il sole, la luna non darà più la sua luce, e cadranno le stelle dal cielo, e le potenze dei cieli tremeranno.29 وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
30 Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo, e piangeranno tutte le nazioni della terra; e vedranno il Figlio dell'uomo venir sulle nubi del cielo con gran potenza e gloria.30 وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
31 E manderà i suoi angeli che a grande voce di trombe raduneranno i suoi eletti dai quattro venti, da un'estremità all'altra dei cieli.31 فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
32 Dal fico imparate la similitudine. Quando il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, sapete vicina l'estate.32 فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
33 Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose sappiate che egli è alle porte.33 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
34 In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto ciò avvenga.34 الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
35 Il cielo e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno.35 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
36 Quanto poi a quel giorno e a quell'ora, nessuno li sa; neppure gli angeli del cielo, ma solo il Padre.36 واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
37 E come ai tempi di Noè, così avverrà alla venuta del Figlio dell'uomo.37 وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
38 Come appunto nei giorni avanti il diluvio, mangiavano e bevevano, sposandosi e accasandosi fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca,38 لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
39 e non se ne dettero pensiero, finché venne il diluvio e portò via tutti, così pure sarà alla venuta del Figlio dell'uomo.39 ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
40 Allora due si troveranno nel campo: l'uno sarà preso e l'altro lasciato.40 حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
41 Due donne saranno alla macina: l'una presa e l'altra lasciata.41 اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
42 Vegliate adunque, perchè non sapete a che ora verrà il vostro Signore.42 اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
43 Ripensate a questo: che se il capo di famiglia sapesse a che ora il ladro ha da venire, veglierebbe certamente e non lascierebbe spogliare la sua casa.43 واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
44 Quindi anche voi state preparati, perchè nell'ora che non pensate verrà il Figlio dell'uomo.44 لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
45 Chi è mai quel servo fedele e prudente, preposto dal padrone ai domestici per dar loro il cibo a suo tempo?45 فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
46 Beato quel servo che il padrone, tornando, troverà a fare il suo dovere.46 طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
47 In verità vi dico: gli darà l'amministrazione di tutti i suoi beni.47 الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
48 Ma se è un servo cattivo che dica in cuor suo: tarda a tornare il padrone,48 ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
49 e comincia a picchiare i conservi, a mangiare e bere coi briaconi,49 فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
50 verrà il padrone di questo servo nel giorno in cui meno se l'aspetta, e nell'ora che non sa,50 يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
51 e lo toglierà via e gli assegnerà il posto degli ipocriti: ivi sarà pianto e stridor di denti.51 فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان