1 « Chiama pure, se v'è qualcuno che ti possa rispondere, ricorri a qualche santo. | 1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás? |
2 Veramente la rabbia uccide lo stolto e l'invidia fa morire il piccino, | 2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte. |
3 io vidi lo stolto con sode radici, ma subito maledissi la sua floridezza. | 3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu. |
4 Non vi sarà salvezza per i suoi figli, saran calpestati alla porta, e non vi sarà chi li difenda. | 4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende. |
5 L'affamato divorerà la sua messe, l'uomo armato rapirà anche lui, gli assetati ne succhieranno i beni. | 5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens. |
6 Niente avviene senza causa sulla terra, e il dolore non spunta dal suolo: | 6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra: |
7 l'uomo nasce a soffrire come gli uccelli al volo. | 7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar. |
8 Per questo io pregherei il Signore, a Dio rimetterei la mia causa: | 8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor. |
9 a lui che fa cose grandi e imperscrutabili e maraviglie senza numero; | 9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis; |
10 che dona la pioggia alla superficie della terra e tutto irriga colle acque; | 10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos; |
11 che pone in alto gli umili e rinfranca colla prosperità gli afflitti; | 11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto; |
12 che sventa le trame dei maligni in modo che non giungano ad eseguirle; | 12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos; |
13 che impiglia gli scaltri nelle loro astuzie e dissipa il consiglio degli empi. | 13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros; |
14 In pieno giorno incontreranno le tenebre, e a mezzodì andran tentoni come di notte. | 14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite. |
15 Ma Egli salverà il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano dell'oppressore. | 15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso; |
16 E vi sarà speranza pel misero, e l'iniquità chiuderà la sua bocca. | 16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade. |
17 Beato l'uomo che è corretto da Dio! Non sdegnare adunque la correzione del Signore, | 17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso, |
18 perchè Egli fa la piaga e la fascia, ferisce e di sua mano risana. | 18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura. |
19 Ti libererà da sei tribolazioni, e alla settima il male non ti toccherà. | 19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá. |
20 In tempo di carestia Egli ti salverà a dalla morte, e nella guerra dal filo della spada. | 20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada; |
21 Sarai riparato a dal flagello della lingua, e non temerai quando venga la sventura. | 21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína; |
22 Nella desolazione e nella fame riderai, e non avrai paura i delle bestie della terra. | 22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens. |
23 Farai alleanza colle pietre dei campi, e le bestie della terra saran per te pacifiche. | 23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo. |
24 E vedrai la pace nella tua tenda e, visitando i tuoi beni, non peccherai. | 24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará; |
25 Vedrai pure a moltiplicata la tua stirpe e la tua a progenie come l'erba del prato. | 25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos. |
26 Scenderai maturo nel sepolcro, come un monte di grano rimesso nella sua stagione. | 26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo. |
27 Ecco, secondo le nostre esperienze, come e stanno le cose; or tu ripensa a quanto hai ascoltato » | 27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso. |