Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 « Chiama pure, se v'è qualcuno che ti possa rispondere, ricorri a qualche santo.1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Veramente la rabbia uccide lo stolto e l'invidia fa morire il piccino,2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 io vidi lo stolto con sode radici, ma subito maledissi la sua floridezza.3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Non vi sarà salvezza per i suoi figli, saran calpestati alla porta, e non vi sarà chi li difenda.4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 L'affamato divorerà la sua messe, l'uomo armato rapirà anche lui, gli assetati ne succhieranno i beni.5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Niente avviene senza causa sulla terra, e il dolore non spunta dal suolo:6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 l'uomo nasce a soffrire come gli uccelli al volo.7 Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Per questo io pregherei il Signore, a Dio rimetterei la mia causa:8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 a lui che fa cose grandi e imperscrutabili e maraviglie senza numero;9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 che dona la pioggia alla superficie della terra e tutto irriga colle acque;10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 che pone in alto gli umili e rinfranca colla prosperità gli afflitti;11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 che sventa le trame dei maligni in modo che non giungano ad eseguirle;12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 che impiglia gli scaltri nelle loro astuzie e dissipa il consiglio degli empi.13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 In pieno giorno incontreranno le tenebre, e a mezzodì andran tentoni come di notte.14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Ma Egli salverà il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano dell'oppressore.15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 E vi sarà speranza pel misero, e l'iniquità chiuderà la sua bocca.16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Beato l'uomo che è corretto da Dio! Non sdegnare adunque la correzione del Signore,17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 perchè Egli fa la piaga e la fascia, ferisce e di sua mano risana.18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Ti libererà da sei tribolazioni, e alla settima il male non ti toccherà.19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 In tempo di carestia Egli ti salverà a dalla morte, e nella guerra dal filo della spada.20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Sarai riparato a dal flagello della lingua, e non temerai quando venga la sventura.21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Nella desolazione e nella fame riderai, e non avrai paura i delle bestie della terra.22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Farai alleanza colle pietre dei campi, e le bestie della terra saran per te pacifiche.23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 E vedrai la pace nella tua tenda e, visitando i tuoi beni, non peccherai.24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Vedrai pure a moltiplicata la tua stirpe e la tua a progenie come l'erba del prato.25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Scenderai maturo nel sepolcro, come un monte di grano rimesso nella sua stagione.26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Ecco, secondo le nostre esperienze, come e stanno le cose; or tu ripensa a quanto hai ascoltato »27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.