1 « Chiama pure, se v'è qualcuno che ti possa rispondere, ricorri a qualche santo. | 1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül! |
2 Veramente la rabbia uccide lo stolto e l'invidia fa morire il piccino, | 2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja. |
3 io vidi lo stolto con sode radici, ma subito maledissi la sua floridezza. | 3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam. |
4 Non vi sarà salvezza per i suoi figli, saran calpestati alla porta, e non vi sarà chi li difenda. | 4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket. |
5 L'affamato divorerà la sua messe, l'uomo armato rapirà anche lui, gli assetati ne succhieranno i beni. | 5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát. |
6 Niente avviene senza causa sulla terra, e il dolore non spunta dal suolo: | 6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad; |
7 l'uomo nasce a soffrire come gli uccelli al volo. | 7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre. |
8 Per questo io pregherei il Signore, a Dio rimetterei la mia causa: | 8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet, |
9 a lui che fa cose grandi e imperscrutabili e maraviglie senza numero; | 9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma; |
10 che dona la pioggia alla superficie della terra e tutto irriga colle acque; | 10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt, |
11 che pone in alto gli umili e rinfranca colla prosperità gli afflitti; | 11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze; |
12 che sventa le trame dei maligni in modo che non giungano ad eseguirle; | 12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek; |
13 che impiglia gli scaltri nelle loro astuzie e dissipa il consiglio degli empi. | 13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit: |
14 In pieno giorno incontreranno le tenebre, e a mezzodì andran tentoni come di notte. | 14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel; |
15 Ma Egli salverà il meschino dalla spada della loro bocca, e il povero dalla mano dell'oppressore. | 15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától; |
16 E vi sarà speranza pel misero, e l'iniquità chiuderà la sua bocca. | 16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját. |
17 Beato l'uomo che è corretto da Dio! Non sdegnare adunque la correzione del Signore, | 17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését! |
18 perchè Egli fa la piaga e la fascia, ferisce e di sua mano risana. | 18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is. |
19 Ti libererà da sei tribolazioni, e alla settima il male non ti toccherà. | 19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben. |
20 In tempo di carestia Egli ti salverà a dalla morte, e nella guerra dal filo della spada. | 20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől. |
21 Sarai riparato a dal flagello della lingua, e non temerai quando venga la sventura. | 21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik; |
22 Nella desolazione e nella fame riderai, e non avrai paura i delle bestie della terra. | 22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól, |
23 Farai alleanza colle pietre dei campi, e le bestie della terra saran per te pacifiche. | 23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz. |
24 E vedrai la pace nella tua tenda e, visitando i tuoi beni, non peccherai. | 24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat. |
25 Vedrai pure a moltiplicata la tua stirpe e la tua a progenie come l'erba del prato. | 25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön. |
26 Scenderai maturo nel sepolcro, come un monte di grano rimesso nella sua stagione. | 26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják. |
27 Ecco, secondo le nostre esperienze, come e stanno le cose; or tu ripensa a quanto hai ascoltato » | 27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!« |