1 Allora Giobbe rispose, dicendo: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 « Fino a quando affliggerete l'anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi? | 2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام. |
3 Già per la decima volta m'insultate e non vi vergognate di malmenarmi. | 3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني. |
4 Anche dato ch'io abbia sbagliato per ignoranza, il mio sbaglio ricadrà su me. | 4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي. |
5 Ma voi vi alzate contro di me a rimproverarmi delle mie ignominie. | 5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري. |
6 Almeno ora intendetelo che non per giusto giudizio Dio m'ha afflitto, e mi ha circondato coi suoi flagelli. | 6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. |
7 Ecco, oppresso dalla violenza io grido, ma nessuno ascolta; alzo la voce, ma non ottengo giustizia. | 7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. |
8 (Dìo) ha sbarrato il mio cammino, non posso passare, ha coperto di tenebre il mio sentiero. | 8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما. |
9 M'ha spogliato della mia gloria, m'ha levato dal capo la mia corona, | 9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي. |
10 m'ha disfatto da ogni parte, ed io muoio, e come ad un albero sradicato, m'ha tolta la speranza. | 10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي. |
11 La sua collera divampa contro di me e mi ha trattato come suo nemico. | 11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه. |
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si son aperta una via contro di me, ed hanno assediata da ogni lato la mia tenda. | 12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي. |
13 Egli ha allontanati da me i miei fratelli: i miei amici si son ritirati da me come stranieri, | 13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني. |
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, i miei conoscenti m'hanno dimenticato. | 14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني. |
15 La mia gente di casa e le mie serve mi han trattato come straniero, davanti ai loro occhi io sono stato come un pellegrino: | 15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا. |
16 chiamai il mio servo e non rispose, eppure lo supplicavo colla mia bocca. | 16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه. |
17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio fiato e io mi raccomandavo ai figli usciti dal mio seno. | 17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي. |
18 Anche gli stolti mi disprezzavano e appena m'ero allontanato da loro sparlavano di me. | 18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ. |
19 Quelli che una volta eran miei consiglieri mi aborrono, e quello da me più amato s'è volto contro di me. | 19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ. |
20 Le mie ossa, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e mi son restate soltanto le labbra intorno ai denti. | 20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني. |
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me almeno voi, o miei amici, giacché la mano del Signore m'ha percosso! | 21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني. |
22 Perchè mi perseguitate come Dio, e vi satollate colle mie carni? | 22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي |
23 Chi mi darà di fare scrivere le mie parole? Chi mi darà di farle tracciare in un libro con stile di ferro, | 23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر |
24 e su lamina di piombo e di farle incidere collo scalpello sulla pietra? | 24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص. |
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e che nell'ultimo giorno io risorgerò dalla terra, | 25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم |
26 e, circondato di nuovo dalla mia pelle, nella mia carne vedrò il mio Dio. | 26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله |
27 Io, proprio io lo vedrò: lo vedranno i miei occhi, e non altri. Questa è la speranza che ho riposta nel mio seno. | 27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي. |
28 Perchè dunque voi ora dite: Perseguitiamolo, troviamo la radice delle parole contro di lui? | 28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي. |
29 fuggite adunque davanti alla spada, perchè la spada è vendicatrice dell'iniquità, e sappiate che v'è un giudizio ». | 29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء |