Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Allora Giobbe rispose, dicendo:1 Then Job answered and said:
2 « Fino a quando affliggerete l'anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?2 How long will you vex my soul, grind me down with words?
3 Già per la decima volta m'insultate e non vi vergognate di malmenarmi.3 These ten times you have reviled me, have assailed me without shame!
4 Anche dato ch'io abbia sbagliato per ignoranza, il mio sbaglio ricadrà su me.4 Be it indeed that I am at fault and that my fault remains with me,
5 Ma voi vi alzate contro di me a rimproverarmi delle mie ignominie.5 Even so, if you would vaunt yourselves against me and cast up to me any reproach,
6 Almeno ora intendetelo che non per giusto giudizio Dio m'ha afflitto, e mi ha circondato coi suoi flagelli.6 Know then that God has dealt unfairly with me, and compassed me round with his net.
7 Ecco, oppresso dalla violenza io grido, ma nessuno ascolta; alzo la voce, ma non ottengo giustizia.7 If I cry out "Injustice!" I am not heard. I cry for help, but there is no redress.
8 (Dìo) ha sbarrato il mio cammino, non posso passare, ha coperto di tenebre il mio sentiero.8 He has barred my way and I cannot pass; he has veiled my path in darkness;
9 M'ha spogliato della mia gloria, m'ha levato dal capo la mia corona,9 He has stripped me of my glory, and taken the diadem from my brow.
10 m'ha disfatto da ogni parte, ed io muoio, e come ad un albero sradicato, m'ha tolta la speranza.10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.
11 La sua collera divampa contro di me e mi ha trattato come suo nemico.11 His wrath he has kindled against me; he counts me among his enemies.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si son aperta una via contro di me, ed hanno assediata da ogni lato la mia tenda.12 His troops advance as one man; they build up their road to attack me, and they encamp around my tent.
13 Egli ha allontanati da me i miei fratelli: i miei amici si son ritirati da me come stranieri,13 My brethren have withdrawn from me, and my friends are wholly estranged.
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, i miei conoscenti m'hanno dimenticato.14 My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.
15 La mia gente di casa e le mie serve mi han trattato come straniero, davanti ai loro occhi io sono stato come un pellegrino:15 Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 chiamai il mio servo e non rispose, eppure lo supplicavo colla mia bocca.16 I call my servant, but he gives no answer, though in my speech I plead with him.
17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio fiato e io mi raccomandavo ai figli usciti dal mio seno.17 My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.
18 Anche gli stolti mi disprezzavano e appena m'ero allontanato da loro sparlavano di me.18 The young children, too, despise me; when I appear, they speak against me.
19 Quelli che una volta eran miei consiglieri mi aborrono, e quello da me più amato s'è volto contro di me.19 All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!
20 Le mie ossa, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e mi son restate soltanto le labbra intorno ai denti.20 My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me almeno voi, o miei amici, giacché la mano del Signore m'ha percosso!21 Pity me, pity me, O you my friends, for the hand of God has struck me!
22 Perchè mi perseguitate come Dio, e vi satollate colle mie carni?22 Why do you hound me as though you were divine, and insatiably prey upon me?
23 Chi mi darà di fare scrivere le mie parole? Chi mi darà di farle tracciare in un libro con stile di ferro,23 Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:
24 e su lamina di piombo e di farle incidere collo scalpello sulla pietra?24 That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e che nell'ultimo giorno io risorgerò dalla terra,25 But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;
26 e, circondato di nuovo dalla mia pelle, nella mia carne vedrò il mio Dio.26 And from my flesh I shall see God; my inmost being is consumed with longing.
27 Io, proprio io lo vedrò: lo vedranno i miei occhi, e non altri. Questa è la speranza che ho riposta nel mio seno.27 Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,
28 Perchè dunque voi ora dite: Perseguitiamolo, troviamo la radice delle parole contro di lui?28 But you who say, "How shall we persecute him, seeing that the root of the matter is found in him?"
29 fuggite adunque davanti alla spada, perchè la spada è vendicatrice dell'iniquità, e sappiate che v'è un giudizio ».29 Be afraid of the sword for yourselves, for these crimes deserve the sword; that you may know that there is a judgment.