Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Allora Giobbe rispose, dicendo:1 Respondens autem Iob dixit:
2 « Fino a quando affliggerete l'anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?2 “ Usquequo affligitis ani mam meam
et atteritis me sermonibus?
3 Già per la decima volta m'insultate e non vi vergognate di malmenarmi.3 En decies obiurgatis me
et non erubescitis opprimentes me.
4 Anche dato ch'io abbia sbagliato per ignoranza, il mio sbaglio ricadrà su me.4 Nempe, etsi erravi,
mecum erit error meus.
5 Ma voi vi alzate contro di me a rimproverarmi delle mie ignominie.5 Si vos contra me erigimini
et arguitis me opprobriis meis,
6 Almeno ora intendetelo che non per giusto giudizio Dio m'ha afflitto, e mi ha circondato coi suoi flagelli.6 saltem nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me
et rete suo me cinxerit.
7 Ecco, oppresso dalla violenza io grido, ma nessuno ascolta; alzo la voce, ma non ottengo giustizia.7 Etsi clamo: Vim patior!, non exaudior;
si vociferor, non est qui iudicet.
8 (Dìo) ha sbarrato il mio cammino, non posso passare, ha coperto di tenebre il mio sentiero.8 Semitam meam circumsaepsit, et transire non possum;
et in calle meo tenebras posuit.
9 M'ha spogliato della mia gloria, m'ha levato dal capo la mia corona,9 Spoliavit me gloria mea
et abstulit coronam de capite meo.
10 m'ha disfatto da ogni parte, ed io muoio, e come ad un albero sradicato, m'ha tolta la speranza.10 Destruxit me undique, et pereo,
et evellit quasi arborem spem meam.
11 La sua collera divampa contro di me e mi ha trattato come suo nemico.11 Iratus est contra me furor eius,
et sic me habuit quasi hostem suum.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si son aperta una via contro di me, ed hanno assediata da ogni lato la mia tenda.12 Simul venerunt turmae eius
et fecerunt sibi viam adversus me
et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13 Egli ha allontanati da me i miei fratelli: i miei amici si son ritirati da me come stranieri,13 Fratres meos longe fecit a me,
et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14 i miei vicini mi hanno abbandonato, i miei conoscenti m'hanno dimenticato.14 Dereliquerunt me propinqui mei,
et, qui me noverant, obliti sunt mei.
15 La mia gente di casa e le mie serve mi han trattato come straniero, davanti ai loro occhi io sono stato come un pellegrino:15 Inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me,
et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16 chiamai il mio servo e non rispose, eppure lo supplicavo colla mia bocca.16 Servum meum vocavi, et non respondit;
ore proprio deprecabar illum.
17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio fiato e io mi raccomandavo ai figli usciti dal mio seno.17 Halitum meum exhorruit uxor mea,
et fetui filiis uteri mei.
18 Anche gli stolti mi disprezzavano e appena m'ero allontanato da loro sparlavano di me.18 Vel infantes despiciebant me
et, cum surgerem, detrahebant mihi.
19 Quelli che una volta eran miei consiglieri mi aborrono, e quello da me più amato s'è volto contro di me.19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei;
et, quem maxime diligebam, aversatus est me.
20 Le mie ossa, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e mi son restate soltanto le labbra intorno ai denti.20 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum,
et evanuit cutis mea circa dentes meos.
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me almeno voi, o miei amici, giacché la mano del Signore m'ha percosso!21 Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei,
quia manus Domini tetigit me.
22 Perchè mi perseguitate come Dio, e vi satollate colle mie carni?22 Quare persequimini me sicut Deus
et carnibus meis non saturamini?
23 Chi mi darà di fare scrivere le mie parole? Chi mi darà di farle tracciare in un libro con stile di ferro,23 Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei?
Quis mihi det, ut exarentur in libro
24 e su lamina di piombo e di farle incidere collo scalpello sulla pietra?24 stilo ferreo et plumbeo,
in aeternum sculpantur in silice?
25 Io so infatti che il mio redentore vive, e che nell'ultimo giorno io risorgerò dalla terra,25 Scio enim quod redemptor meus vivit
et in novissimo super pulvere stabit;
26 e, circondato di nuovo dalla mia pelle, nella mia carne vedrò il mio Dio.26 et post pellem meam hanc, quam abstraxerunt,
et de carne mea videbo Deum.
27 Io, proprio io lo vedrò: lo vedranno i miei occhi, e non altri. Questa è la speranza che ho riposta nel mio seno.27 Quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alienum.
Consumpti sunt renes mei in sinu meo.
28 Perchè dunque voi ora dite: Perseguitiamolo, troviamo la radice delle parole contro di lui?28 Si ergo nunc dicitis: “Quomodo persequemur eum
et radicem verbi inveniemus contra eum?”,
29 fuggite adunque davanti alla spada, perchè la spada è vendicatrice dell'iniquità, e sappiate che v'è un giudizio ».29 timete a facie gladii,
quoniam ultor iniquitatum gladius est;
et scitote esse iudicium ”.