Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
1 ولكن اسمع الآن يا ايوب اقوالي واصغ الى كل كلامي.
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 هانذا قد فتحت فمي. لساني نطق في حنكي.
3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
3 استقامة قلبي كلامي ومعرفة شفتيّ هما تنطقان بها خالصة.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
4 روح الله صنعني ونسمة القدير احيتني.
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
5 ان استطعت فاجبني. احسن الدعوى امامي. انتصب.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
6 هانذا حسب قولك عوضا عن الله انا ايضا من الطين تقرصت.
7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
7 هوذا هيبتي لا ترهبك وجلالي لا يثقل عليك
8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
8 انك قد قلت في مسامعي وصوت اقوالك سمعت.
9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
9 قلت انا بريء بلا ذنب. زكي انا ولا اثم لي.
10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
10 هوذا يطلب عليّ علل عداوة. يحسبني عدوا له.
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
11 وضع رجليّ في المقطرة. يراقب كل طرقي
12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
12 ها انك في هذا لم تصب. انا اجيبك. لان الله اعظم من الانسان.
13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
13 لماذا تخاصمه. لان كل اموره لا يجاوب عنها.
14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
14 لكن الله يتكلم مرة وباثنتين لا يلاحظ الانسان.
15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
15 في حلم في رؤيا الليل عند سقوط سبات على الناس في النعاس على المضجع
16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
16 حينئذ يكشف آذان الناس ويختم على تاديبهم.
17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
17 ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
18 ليمنع نفسه عن الحفرة وحياته من الزوال بحربة الموت.
19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
19 ايضا يؤدب بالوجع على مضجعه ومخاصمة عظامه دائمة
20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
20 فتكره حياته خبزا ونفسه الطعام الشهي.
21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
21 فيبلى لحمه عن العيان وتنبري عظامه فلا ترى
22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
22 وتقرب نفسه الى القبر وحياته الى المميتين.
23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
23 ان وجد عنده مرسل وسيط واحد من الف ليعلن للانسان استقامته
24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
24 يترءاف عليه ويقول اطلقه عن الهبوط الى الحفرة قد وجدت فدية.
25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
25 يصير لحمه اغض من لحم الصبي ويعود الى ايام شبابه.
26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
26 يصلّي الى الله فيرضى عنه ويعاين وجهه بهتاف فيرد على الانسان بره.
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
27 يغني بين الناس فيقول قد اخطأت وعوجت المستقيم ولم أجاز عليه.
28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
28 فدى نفسي من العبور الى الحفرة فترى حياتي النور
29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
29 هوذا كل هذه يفعلها الله مرتين وثلاثا بالانسان
30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 ليرد نفسه من الحفرة ليستنير بنور الاحياء.
31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
31 فاصغ يا ايوب واستمع لي. انصت فانا اتكلم.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
32 ان كان عندك كلام فاجبني. تكلم. فاني اريد تبريرك.
33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».
33 والا فاستمع انت لي. انصت فاعلمك الحكمة