Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני
7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד
8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי
10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי
12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש
13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה
14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה
15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב
16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח
19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן
20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו
22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו
24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי
28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה
29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר
30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים
31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך
33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».
33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה