Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra!
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban!
3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem.
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben.
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is,
7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre!
8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát:
9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem!
10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem!
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’
12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél.
13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra?
14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor:
15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek;
16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket,
17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől,
18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba.
19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját,
20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt;
21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek.
22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz.
23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét,
24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’
25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait.
26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát.
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam:
28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’
29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel,
30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével.
31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én!
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat.
33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».
33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!«