Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Ascolta dunque, Giobbe, i miei discorsi,
porgi l’orecchio ad ogni mia parola.
1 Ten a bien, Job, escuchar mis palabras, presta oído a todas mis razones.
2 Ecco, io apro la bocca,
parla la mia lingua entro il mio palato.
2 Ya ves que he abierto mi boca, en mi paladar habla mi lengua.
3 Il mio cuore dirà parole schiette
e le mie labbra parleranno con chiarezza.
3 Mi corazón dará palabras cuerdas, la pura verdad dirán mis labios.
4 Lo spirito di Dio mi ha creato
e il soffio dell’Onnipotente mi fa vivere.
4 El soplo de Dios me hizo, me animó el aliento de Sadday.
5 Se puoi, rispondimi,
prepàrati, tieniti pronto davanti a me.
5 Si eres capaz, replícame, ¡alerta, ponte en guardia ante mí!
6 Ecco, io sono come te di fronte a Dio,
anch’io sono stato formato dal fango:
6 Mira, soy como tú, no soy un dios, también yo de arcilla fui plasmado.
7 ecco, nulla hai da temere da me,
non farò pesare su di te la mia mano.
7 Por eso mi terror no te ha de espantar, no pesará mi mano sobre ti.
8 Tu hai detto in mia presenza
e il suono delle tue parole ho udito:
8 No has hecho más que decir a mis propios oídos, - pues he oído el son de tus palabras -:
9 “Puro sono io, senza peccato,
io sono pulito, non ho colpa;
9 «Puro soy, sin delito; limpio estoy, no hay culpa en mí.
10 ma lui contro di me trova pretesti
e mi considera suo nemico,
10 Pero él inventa contra mí pretextos, y me reputa como su enemigo;
11 pone in ceppi i miei piedi
e spia tutti i miei passi!”.
11 mis pies pone en el cepo, espía todas mis sendas.»
12 Ecco, in questo non hai ragione, ti rispondo:
Dio, infatti, è più grande dell’uomo.
12 Pues bien, respondo, en esto no tienes razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Perché vuoi contendere con lui,
se egli non rende conto di tutte le sue parole?
13 ¿Por qué te querellas tú con él porque no responda a todas tus palabras?
14 Dio può parlare in un modo
o in un altro, ma non vi si presta attenzione.
14 Habla Dios una vez, y otra vez, sin que se le haga caso.
15 Nel sogno, nella visione notturna,
quando cade il torpore sugli uomini,
nel sonno sul giaciglio,
15 En sueños, en visión nocturna, cuando un letargo cae sobre los hombres, mientras están dormidos en su lecho,
16 allora apre l’orecchio degli uomini
e per la loro correzione li spaventa,
16 entonces abre él el oído de los hombres, y con sus apariciones les espanta,
17 per distogliere l’uomo dal suo operato
e tenerlo lontano dall’orgoglio,
17 para apartar al hombre de sus obras y acabar con su orgullo de varón,
18 per preservare la sua anima dalla fossa
e la sua vita dal canale infernale.
18 para librar su alma de la fosa y su vida de pasar el Canal.
19 Talvolta egli lo corregge con dolori nel suo letto
e con la tortura continua delle ossa.
19 También es corregido por el dolor en su camilla, por el temblor continuo de sus huesos,
20 Il pane gli provoca nausea,
gli ripugnano anche i cibi più squisiti,
20 cuando a su vida el alimento asquea y a su alma los manjares exquisitos,
21 dimagrisce a vista d’occhio
e le ossa, che prima non si vedevano, spuntano fuori,
21 cuando su carne desaparece de la vista, y sus huesos, que no se veían, aparecen;
22 la sua anima si avvicina alla fossa
e la sua vita a coloro che infliggono la morte.
22 cuando su alma a la fosa se aproxima y su vida a la morada de los muertos.
23 Ma se vi è un angelo sopra di lui,
un mediatore solo fra mille,
che mostri all’uomo il suo dovere,
23 Si hay entonces junto a él un Ángel, un Mediador escogido entre mil, que declare al hombre su deber,
24 che abbia pietà di lui e implori:
“Scampalo dallo scendere nella fossa,
io gli ho trovato un riscatto”,
24 que de él se apiade y diga: «Líbrale de bajar a la fosa, yo he encontrado el rescate de su alma»,
25 allora la sua carne sarà più florida che in gioventù,
ed egli tornerà ai giorni della sua adolescenza.
25 su carne se renueva de vigor juvenil, vuelve a los días de su adolescencia.
26 Supplicherà Dio e questi gli userà benevolenza,
gli mostrerà con giubilo il suo volto,
e di nuovo lo riconoscerà giusto.
26 Invoca a Dios, que le otorga su favor, y va a ver con júbilo su rostro Anuncia a los demás su justicia,
27 Egli si rivolgerà agli uomini e dirà:
“Avevo peccato e violato la giustizia,
ma egli non mi ha ripagato per quel che meritavo;
27 canta así entre los hombres: «Yo había pecado y torcido el derecho, mas Dios no me ha dado el merecido.
28 mi ha scampato dal passare per la fossa
e la mia vita contempla la luce”.
28 Ha librado mi alma de pasar por la fosa, y mi vida contempla la luz.»
29 Ecco, tutto questo Dio fa,
due, tre volte per l’uomo,
29 He aquí todo lo que hace Dios, dos y tres veces con el hombre,
30 per far ritornare la sua anima dalla fossa
e illuminarla con la luce dei viventi.
30 para recobrar su alma de la fosa, para que sea alumbrado con la luz de los vivos.
31 Porgi l’orecchio, Giobbe, ascoltami,
sta’ in silenzio e parlerò io;
31 Atiende, Job, escúchame, guarda silencio, y yo hablaré.
32 ma se hai qualcosa da dire, rispondimi,
parla, perché io desidero darti ragione.
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, pues yo deseo darte la razón.
33 Altrimenti, ascoltami,
sta’ in silenzio e io ti insegnerò la sapienza».
33 Si no, escúchame, guarda silencio, y yo te enseñaré sabiduría.