Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Giobbe prese a dire:
1 Job spoke next. He said:
2 «Anche oggi il mio lamento è amaro
e la sua mano pesa sopra i miei gemiti.
2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo,
potessi giungere fin dove risiede!
3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing?
4 Davanti a lui esporrei la mia causa
e avrei piene le labbra di ragioni.
4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances.
5 Conoscerei le parole con le quali mi risponde
e capirei che cosa mi deve dire.
5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.
6 Dovrebbe forse con sfoggio di potenza contendere con me?
Gli basterebbe solo ascoltarmi!
6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome,
7 Allora un giusto discuterebbe con lui
e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.
8 Ma se vado a oriente, egli non c’è,
se vado a occidente, non lo sento.
8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him.
9 A settentrione lo cerco e non lo scorgo,
mi volgo a mezzogiorno e non lo vedo.
9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.
10 Poiché egli conosce la mia condotta,
se mi mette alla prova, come oro puro io ne esco.
10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede,
al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving;
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato,
ho riposto nel cuore i detti della sua bocca.
12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth.
13 Se egli decide, chi lo farà cambiare?
Ciò che desidera egli lo fa.
13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.
14 Egli esegue il decreto contro di me
come pure i molti altri che ha in mente.
14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.
15 Per questo davanti a lui io allibisco,
al solo pensarci mi viene paura.
15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore,
l’Onnipotente mi ha frastornato;
16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.
17 ma non è a causa della tenebra che io perisco,
né a causa dell’oscurità che ricopre il mio volto.
17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!