Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Giobbe prese a dire:
1 Job prit alors la parole:
2 «Anche oggi il mio lamento è amaro
e la sua mano pesa sopra i miei gemiti.
2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo,
potessi giungere fin dove risiede!
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!
4 Davanti a lui esporrei la mia causa
e avrei piene le labbra di ragioni.
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.
5 Conoscerei le parole con le quali mi risponde
e capirei che cosa mi deve dire.
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.
6 Dovrebbe forse con sfoggio di potenza contendere con me?
Gli basterebbe solo ascoltarmi!
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.
7 Allora un giusto discuterebbe con lui
e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.
8 Ma se vado a oriente, egli non c’è,
se vado a occidente, non lo sento.
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!
9 A settentrione lo cerco e non lo scorgo,
mi volgo a mezzogiorno e non lo vedo.
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.
10 Poiché egli conosce la mia condotta,
se mi mette alla prova, come oro puro io ne esco.
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede,
al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato,
ho riposto nel cuore i detti della sua bocca.
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.
13 Se egli decide, chi lo farà cambiare?
Ciò che desidera egli lo fa.
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.
14 Egli esegue il decreto contro di me
come pure i molti altri che ha in mente.
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.
15 Per questo davanti a lui io allibisco,
al solo pensarci mi viene paura.
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Dio ha fiaccato il mio cuore,
l’Onnipotente mi ha frastornato;
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,
17 ma non è a causa della tenebra che io perisco,
né a causa dell’oscurità che ricopre il mio volto.
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.