Giobbe 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Giobbe prese a dire: | 1 Job, respondendo, disse: |
| 2 «Ne ho udite già molte di cose simili! Siete tutti consolatori molesti. | 2 Tenho ouvido muitas vezes esses discursos; todos vós sois uns consoladores aflitivos. |
| 3 Non avranno termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere? | 3 Quando terão fim esses discursos de vento? Que coisa te constrange a falar assim? |
| 4 Anch’io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: comporrei con eleganza parole contro di voi e scuoterei il mio capo su di voi. | 4 Eli também podia falar como vós, se vós estivésseis no meu lugar. |
| 5 Vi potrei incoraggiare con la bocca e il movimento delle mie labbra potrebbe darvi sollievo. | 5 Eu também vos consolaria com lindas frases e (compassivo) moveria a minha cabeça sobre vós; |
| 6 Ma se parlo, non si placa il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me? | 6 eu vos fortaleceria com as minhas palavras, e moveria os meus lábios, como compadecendo-me de vós. |
| 7 Ora però egli mi toglie le forze, ha distrutto tutti i miei congiunti | 7 Mas que farei? Se eu falar, nem por isso se aplacará a minha dor; se me calar, nem por isso ela se afastará de mim. |
| 8 e mi opprime. Si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia. | 8 Mas agora a minha dor me oprime, e todos os meus membros estão reduzidos a nada. |
| 9 La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi. | 9 As minhas rugas dão testemunho contra mim, um falso raciocinador levanta-se diante da minha face para me contradizer. |
| 10 Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me. | 10 Juntou o seu furor contra mim, com olhos terríveis me olhou o meu inimigo, e, ameaçando-me, rangeu os seus dentes contra mim. |
| 11 Dio mi consegna come preda all’empio, e mi getta nelle mani dei malvagi. | 11 (Os meus amigos) abrem as suas bocas contra mim, e, ultrajando-me, ferem a minha face, todos se lançam, juntamente, contra mim. |
| 12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha scosso, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio. | 12 Deus encerrou-me debaixo do poder do injusto, entregou-me nas mãos dos ímpios. |
| 13 I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge le reni senza pietà, versa a terra il mio fiele, | 13 Eu estava em paz, ele arruinou-me, pegou-me pela nuca e despedaçou-me, pôs-me como alvo (dos seus tiros). |
| 14 mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero. | 14 Cercou-me com suas lanças, atravessou-me os rins, não me perdoou, e espalhou pela terra as minhas entranhas. |
| 15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere. | 15 Despedaçou-me com feridas sobre feridas, lançou-se a mim como um gigante. |
| 16 La mia faccia è rossa per il pianto e un’ombra mortale mi vela le palpebre, | 16 Levo um cilício cosido sobre a minha pele, e cobri de cinza a minha carne. |
| 17 benché non ci sia violenza nelle mie mani e sia pura la mia preghiera. | 17 O meu rosto inchou à força de chorar, e as minhas pálpebras escureceram-se. |
| 18 O terra, non coprire il mio sangue né un luogo segreto trattenga il mio grido! | 18 Sofri isto sem que houvesse maldade nas minhas mãos. quando eu oferecia a Deus orações puras. |
| 19 Ecco, fin d’ora il mio testimone è nei cieli, il mio difensore è lassù. | 19 Ó terra, não cubras o meu sangue, nem o meu clamor ache em li lugar no qual seja sufocado. |
| 20 I miei amici mi scherniscono, rivolto a Dio, versa lacrime il mio occhio, | 20 A minha testemunha está no céu, e está nas alturas o meu defensor. |
| 21 perché egli stesso sia arbitro fra l’uomo e Dio, come tra un figlio dell’uomo e il suo prossimo; | 21 Os meus amigos escarnecem-me, mas os meus olhos recorrem a Deus, desfeitos em lágrimas. |
| 22 poiché passano i miei anni che sono contati e me ne vado per una via senza ritorno. | 22 Oxalá se fizesse o juízo entre Deus e o homem, (tão publicamente) como se faz o de um filho do homem com o seu semelhante! |
| 23 Vê, pois, que os meus breves anos passam, e que eu caminho por uma vereda, pela qual não voltarei. |