Salmi 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | LXX |
---|---|
1 'Maskil. Di Etan l'Ezraita.' | 1 προσευχη του μωυση ανθρωπου του θεου κυριε καταφυγη εγενηθης ημιν εν γενεα και γενεα |
2 Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli, | 2 προ του ορη γενηθηναι και πλασθηναι την γην και την οικουμενην και απο του αιωνος εως του αιωνος συ ει |
3 perché hai detto: "La mia grazia rimane per sempre"; la tua fedeltà è fondata nei cieli. | 3 μη αποστρεψης ανθρωπον εις ταπεινωσιν και ειπας επιστρεψατε υιοι ανθρωπων |
4 "Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo: | 4 οτι χιλια ετη εν οφθαλμοις σου ως η ημερα η εχθες ητις διηλθεν και φυλακη εν νυκτι |
5 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli". | 5 τα εξουδενωματα αυτων ετη εσονται το πρωι ωσει χλοη παρελθοι |
6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi. | 6 το πρωι ανθησαι και παρελθοι το εσπερας αποπεσοι σκληρυνθειη και ξηρανθειη |
7 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio? | 7 οτι εξελιπομεν εν τη οργη σου και εν τω θυμω σου εταραχθημεν |
8 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano. | 8 εθου τας ανομιας ημων ενωπιον σου ο αιων ημων εις φωτισμον του προσωπου σου |
9 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona. | 9 οτι πασαι αι ημεραι ημων εξελιπον και εν τη οργη σου εξελιπομεν τα ετη ημων ως αραχνην εμελετων |
10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti. | 10 αι ημεραι των ετων ημων εν αυτοις εβδομηκοντα ετη εαν δε εν δυναστειαις ογδοηκοντα ετη και το πλειον αυτων κοπος και πονος οτι επηλθεν πραυτης εφ' ημας και παιδευθησομεθα |
11 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici. | 11 τις γινωσκει το κρατος της οργης σου και απο του φοβου σου τον θυμον σου |
12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene; | 12 εξαριθμησασθαι την δεξιαν σου ουτως γνωρισον και τους πεπεδημενους τη καρδια εν σοφια |
13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome. | 13 επιστρεψον κυριε εως ποτε και παρακληθητι επι τοις δουλοις σου |
14 È potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra. | 14 ενεπλησθημεν το πρωι του ελεους σου και ηγαλλιασαμεθα και ευφρανθημεν εν πασαις ταις ημεραις ημων |
15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto. | 15 ευφρανθημεν ανθ' ων ημερων εταπεινωσας ημας ετων ων ειδομεν κακα |
16 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto: | 16 και ιδε επι τους δουλους σου και τα εργα σου και οδηγησον τους υιους αυτων |
17 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria. | 17 και εστω η λαμπροτης κυριου του θεου ημων εφ' ημας και τα εργα των χειρων ημων κατευθυνον εφ' ημας |
18 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza. | |
19 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele. | |
20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: "Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo. | |
21 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato; | |
22 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza. | |
23 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo. | |
24 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano. | |
25 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza. | |
26 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra. | |
27 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza. | |
28 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra. | |
29 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele. | |
30 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo. | |
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti, | |
32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi, | |
33 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa. | |
34 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno. | |
35 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa. | |
36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide. | |
37 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole, | |
38 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo". | |
39 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato; | |
40 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona. | |
41 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze; | |
42 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini. | |
43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici. | |
44 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia. | |
45 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono. | |
46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna. | |
47 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira? | |
48 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo? | |
49 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? | |
50 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide? | |
51 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli, | |
52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato. | |
53 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen. |