Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 'Maskil. Di Etan l'Ezraita.'
1 Poema de Etam, el aborigen.

2 Canterò senza fine le grazie del Signore,
con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 perché hai detto: "La mia grazia rimane per sempre";
la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 "Ho stretto un'alleanza con il mio eletto,
ho giurato a Davide mio servo:
4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 stabilirò per sempre la tua discendenza,
ti darò un trono che duri nei secoli".

5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore,
la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 Chi sulle nubi è uguale al Signore,
chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi,
grande e terribile tra quanti lo circondano.

8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti?
Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Tu domini l'orgoglio del mare,
tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 Tu hai calpestato Raab come un vinto,
con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.

11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra,
tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati,
il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 È potente il tuo braccio,
forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono,
grazia e fedeltà precedono il tuo volto.

15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 Beato il popolo che ti sa acclamare
e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 esulta tutto il giorno nel tuo nome,
nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 Perché tu sei il vanto della sua forza
e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 Perché del Signore è il nostro scudo,
il nostro re, del Santo d'Israele.

19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo:
"Ho portato aiuto a un prode,
ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 Ho trovato Davide, mio servo,
con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 la mia mano è il suo sostegno,
il mio braccio è la sua forza.

22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 Su di lui non trionferà il nemico,
né l'opprimerà l'iniquo.
23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 Annienterò davanti a lui i suoi nemici
e colpirò quelli che lo odiano.
24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui
e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 Stenderò sul mare la sua mano
e sui fiumi la sua destra.

26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre,
mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 Io lo costituirò mio primogenito,
il più alto tra i re della terra.
28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 Gli conserverò sempre la mia grazia,
la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 Stabilirò per sempre la sua discendenza,
il suo trono come i giorni del cielo.

30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge
e non seguiranno i miei decreti,
31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 se violeranno i miei statuti
e non osserveranno i miei comandi,
32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 punirò con la verga il loro peccato
e con flagelli la loro colpa.

33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 Ma non gli toglierò la mia grazia
e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Non violerò la mia alleanza,
non muterò la mia promessa.
35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre:
certo non mentirò a Davide.
36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 In eterno durerà la sua discendenza,
il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 sempre saldo come la luna,
testimone fedele nel cielo".

38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 Ma tu lo hai respinto e ripudiato,
ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 hai rotto l'alleanza con il tuo servo,
hai profanato nel fango la sua corona.
40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Hai abbattuto tutte le sue mura
e diroccato le sue fortezze;
41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 tutti i passanti lo hanno depredato,
è divenuto lo scherno dei suoi vicini.

42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali,
hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Hai smussato il filo della sua spada
e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Hai posto fine al suo splendore,
hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza
e lo hai coperto di vergogna.

46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 Fino a quando, Signore,
continuerai a tenerti nascosto,
arderà come fuoco la tua ira?
47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Ricorda quant'è breve la mia vita.
Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Quale vivente non vedrà la morte,
sfuggirà al potere degli inferi?

49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo,
che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi:
porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano,
insultano i passi del tuo consacrato.
52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 Benedetto il Signore in eterno.
Amen, amen.
53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!