Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Canto. Salmo. Dei figli di Core.
Al maestro del coro. Su "Macalat".
Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita.'

1 The understanding of Ethan the Ezrahite.
2 Signore, Dio della mia salvezza,
davanti a te grido giorno e notte.
2 I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
3 Giunga fino a te la mia preghiera,
tendi l'orecchio al mio lamento.

3 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
4 Io sono colmo di sventure,
la mia vita è vicina alla tomba.
4 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
5 Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa,
sono come un morto ormai privo di forza.
5 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
6 È tra i morti il mio giaciglio,
sono come gli uccisi stesi nel sepolcro,
dei quali tu non conservi il ricordo
e che la tua mano ha abbandonato.

6 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
7 Mi hai gettato nella fossa profonda,
nelle tenebre e nell'ombra di morte.
7 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
8 Pesa su di me il tuo sdegno
e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.

8 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
9 Hai allontanato da me i miei compagni,
mi hai reso per loro un orrore.
Sono prigioniero senza scampo;
9 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
10 si consumano i miei occhi nel patire.
Tutto il giorno ti chiamo, Signore,
verso di te protendo le mie mani.

10 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
11 Compi forse prodigi per i morti?
O sorgono le ombre a darti lode?
11 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
12 Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro,
la tua fedeltà negli inferi?
12 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
13 Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi,
la tua giustizia nel paese dell'oblio?

13 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
14 Ma io a te, Signore, grido aiuto,
e al mattino giunge a te la mia preghiera.
14 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
15 Perché, Signore, mi respingi,
perché mi nascondi il tuo volto?
15 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
16 Sono infelice e morente dall'infanzia,
sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.
16 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
17 Sopra di me è passata la tua ira,
i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
18 mi circondano come acqua tutto il giorno,
tutti insieme mi avvolgono.
18 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
19 Hai allontanato da me amici e conoscenti,
mi sono compagne solo le tenebre.
19 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
20 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
21 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
22 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
23 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
24 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
25 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
26 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
27 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
28 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
29 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
30 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
31 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
32 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
33 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
34 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
35 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
36 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
37 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
38 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
39 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
40 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
41 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
42 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
43 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
44 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
45 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
46 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
47 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
48 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
49 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld?
50 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
51 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
52 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
53 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.