Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Canto. Salmo. Dei figli di Core.
Al maestro del coro. Su "Macalat".
Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita.'

1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך
2 Signore, Dio della mia salvezza,
davanti a te grido giorno e notte.
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
3 Giunga fino a te la mia preghiera,
tendi l'orecchio al mio lamento.

3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו
4 Io sono colmo di sventure,
la mia vita è vicina alla tomba.
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל
5 Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa,
sono come un morto ormai privo di forza.
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו
6 È tra i morti il mio giaciglio,
sono come gli uccisi stesi nel sepolcro,
dei quali tu non conservi il ricordo
e che la tua mano ha abbandonato.

6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות
7 Mi hai gettato nella fossa profonda,
nelle tenebre e nell'ombra di morte.
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה
8 Pesa su di me il tuo sdegno
e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.

8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא
9 Hai allontanato da me i miei compagni,
mi hai reso per loro un orrore.
Sono prigioniero senza scampo;
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי
10 si consumano i miei occhi nel patire.
Tutto il giorno ti chiamo, Signore,
verso di te protendo le mie mani.

10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה
11 Compi forse prodigi per i morti?
O sorgono le ombre a darti lode?
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון
12 Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro,
la tua fedeltà negli inferi?
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
13 Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi,
la tua giustizia nel paese dell'oblio?

13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך
14 Ma io a te, Signore, grido aiuto,
e al mattino giunge a te la mia preghiera.
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני
15 Perché, Signore, mi respingi,
perché mi nascondi il tuo volto?
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה
16 Sono infelice e morente dall'infanzia,
sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני
17 Sopra di me è passata la tua ira,
i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד
18 mi circondano come acqua tutto il giorno,
tutti insieme mi avvolgono.
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך
19 Hai allontanato da me amici e conoscenti,
mi sono compagne solo le tenebre.