SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Salmi 83


font
BIBBIA CEI 1974Menge Bibel
1 'Canto. Salmo. Di Asaf.'
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs (vgl. 50,1).
2 Dio, non darti riposo,
non restare muto e inerte, o Dio.

2 O Gott, halte dich nicht zurück,verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!
3 Vedi: i tuoi avversari fremono
e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Denn siehe, deine Feinde toben,und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
4 Contro il tuo popolo ordiscono trame
e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlagund beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
5 Hanno detto: "Venite, cancelliamoli come popolo
e più non si ricordi il nome di Israele".

5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk:des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
6 Hanno tramato insieme concordi,
contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten,ein Bündnis gegen dich geschlossen:
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,
Moab e gli Agareni,
7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter,Moab und die Hagriter,
8 Gebal, Ammon e Amalek
la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek,das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
9 Anche Assur è loro alleato
e ai figli di Lot presta man forte.

9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt,es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. SELA.
10 Trattali come Madian e Sisara,
come Iabin al torrente di Kison:
10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian (Ri 7-8; Jes 9,3),wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison (Ri 4),
11 essi furono distrutti a Endor,
diventarono concime per la terra.
11 die bei Endor (Jos 17,11) den Untergang fanden,mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
12 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb,
e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb,und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten (Ri 7-8),
13 essi dicevano:
"I pascoli di Dio conquistiamoli per noi".

13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns eroberndie Fluren (oder: Gefilde) Gottes!« (Ps 74,8)
14 Mio Dio, rendili come turbine,
come pula dispersa dal vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub,wie Spreu vor dem Winde!
15 Come il fuoco che brucia il bosco
e come la fiamma che divora i monti,
15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt,wie Flammen, welche die Berge versengen:
16 così tu inseguili con la tua bufera
e sconvolgili con il tuo uragano.

16 so verfolge sie mit deinem Sturmund schrecke sie mit deiner Windsbraut!
17 Copri di vergogna i loro volti
perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken,auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
18 Restino confusi e turbati per sempre,
siano umiliati, periscano;
18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer,in Schande geraten und vergehn!
19 sappiano che tu hai nome "Signore",
tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.
19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist,du allein der Höchste bist über die ganze Erde.