Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Canto. Salmo. Di Asaf.' | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio. | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Hanno detto: "Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele". | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza; | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni, | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte. | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison: | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra. | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi; | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 essi dicevano: "I pascoli di Dio conquistiamoli per noi". | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento. | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti, | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore. | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano; | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 sappiano che tu hai nome "Signore", tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra. | 19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |