Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.' 'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.' | 1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God, protect me from those who rise up against me, |
| 2 Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori. | 2 deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men. |
| 3 Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue. | 3 For, lo, they lie in wait for my life; fierce men band themselves against me. For no transgression or sin of mine, O LORD, |
| 4 Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato; | 4 for no fault of mine, they run and make ready. Rouse thyself, come to my help, and see! |
| 5 senza mia colpa accorrono e si appostano. Svègliati, vienimi incontro e guarda. | 5 Thou, LORD God of hosts, art God of Israel. Awake to punish all the nations; spare none of those who treacherously plot evil. [Selah] |
| 6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori. | 6 Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city. |
| 7 Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città. | 7 There they are, bellowing with their mouths, and snarling with their lips-- for "Who," they think, "will hear us?" |
| 8 Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: "Chi ci ascolta?". | 8 But thou, O LORD, dost laugh at them; thou dost hold all the nations in derision. |
| 9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti. | 9 O my Strength, I will sing praises to thee; for thou, O God, art my fortress. |
| 10 A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa. | 10 My God in his steadfast love will meet me; my God will let me look in triumph on my enemies. |
| 11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici. | 11 Slay them not, lest my people forget; make them totter by thy power, and bring them down, O Lord, our shield! |
| 12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo. | 12 For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies which they utter, |
| 13 Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano. | 13 consume them in wrath, consume them till they are no more, that men may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. [Selah] |
| 14 Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra. | 14 Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city. |
| 15 Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano | 15 They roam about for food, and growl if they do not get their fill. |
| 16 vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi. | 16 But I will sing of thy might; I will sing aloud of thy steadfast love in the morning. For thou hast been to me a fortress and a refuge in the day of my distress. |
| 17 Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo. | 17 O my Strength, I will sing praises to thee, for thou, O God, art my fortress, the God who shows me steadfast love. |
| 18 O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia. |