SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
BIBBIA CEI 1974Revised Standard Version Catholic Edition
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.'
'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.'

1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God, protect me from those who rise up against me,
2 Liberami dai nemici, mio Dio,
proteggimi dagli aggressori.
2 deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.
3 Liberami da chi fa il male,
salvami da chi sparge sangue.
3 For, lo, they lie in wait for my life; fierce men band themselves against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,
4 Ecco, insidiano la mia vita,
contro di me si avventano i potenti.
Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 for no fault of mine, they run and make ready. Rouse thyself, come to my help, and see!
5 senza mia colpa accorrono e si appostano.

Svègliati, vienimi incontro e guarda.
5 Thou, LORD God of hosts, art God of Israel. Awake to punish all the nations; spare none of those who treacherously plot evil. [Selah]
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele,
lèvati a punire tutte le genti;
non avere pietà dei traditori.

6 Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
si aggirano per la città.
7 There they are, bellowing with their mouths, and snarling with their lips-- for "Who," they think, "will hear us?"
8 Ecco, vomitano ingiurie,
le loro labbra sono spade.
Dicono: "Chi ci ascolta?".
8 But thou, O LORD, dost laugh at them; thou dost hold all the nations in derision.
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro,
ti burli di tutte le genti.
9 O my Strength, I will sing praises to thee; for thou, O God, art my fortress.
10 A te, mia forza, io mi rivolgo:
sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 My God in his steadfast love will meet me; my God will let me look in triumph on my enemies.
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto,
Dio mi farà sfidare i miei nemici.

11 Slay them not, lest my people forget; make them totter by thy power, and bring them down, O Lord, our shield!
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi,
disperdili con la tua potenza e abbattili,
Signore, nostro scudo.
12 For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies which they utter,
13 Peccato è la parola delle loro labbra,
cadano nel laccio del loro orgoglio
per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.

13 consume them in wrath, consume them till they are no more, that men may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. [Selah]
14 Annientali nella tua ira,
annientali e più non siano;
e sappiano che Dio domina in Giacobbe,
fino ai confini della terra.
14 Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
per la città si aggirano
15 They roam about for food, and growl if they do not get their fill.
16 vagando in cerca di cibo;
latrano, se non possono saziarsi.
16 But I will sing of thy might; I will sing aloud of thy steadfast love in the morning. For thou hast been to me a fortress and a refuge in the day of my distress.
17 Ma io canterò la tua potenza,
al mattino esalterò la tua grazia
perché sei stato mia difesa,
mio rifugio nel giorno del pericolo.
17 O my Strength, I will sing praises to thee, for thou, O God, art my fortress, the God who shows me steadfast love.
18 O mia forza, a te voglio cantare,
poiché tu sei, o Dio, la mia difesa,
tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.