Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.'
'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.'

1 A karvezetőnek. A »Ne semmisíts meg« szerint. Miktám Dávidtól. Amikor Saul elküldte embereit, hogy figyeljék a házát és öljék meg őt.
2 Liberami dai nemici, mio Dio,
proteggimi dagli aggressori.
2 Ments meg ellenségeimtől, Isten, támadóimtól szabadíts meg engem!
3 Liberami da chi fa il male,
salvami da chi sparge sangue.
3 Ments meg a gonosztevőktől, oltalmazz meg a vérengző emberektől!
4 Ecco, insidiano la mia vita,
contro di me si avventano i potenti.
Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 Mert íme, életemre leselkednek, rám rohannak az erősek.
5 senza mia colpa accorrono e si appostano.

Svègliati, vienimi incontro e guarda.
5 Bár nincs bennem sem bűn, sem gonoszság, Uram, bűn nélkül járom egyenes utamat. Kelj fel, állj elém és lásd;
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele,
lèvati a punire tutte le genti;
non avere pietà dei traditori.

6 Hisz Uram, a seregek Istene te vagy, Izrael Istene. Siess, látogasd meg e nemzeteket mind, ne könyörülj senkin, aki gonoszat cselekszik!
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
si aggirano per la città.
7 Minden este megjelennek, mint az éhes kutyák, s a várost körös-körül bejárják.
8 Ecco, vomitano ingiurie,
le loro labbra sono spade.
Dicono: "Chi ci ascolta?".
8 Íme egyre jártatják szájukat, kard van ajkukon: »hiszen ki hallja meg?«
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro,
ti burli di tutte le genti.
9 Ám te, Uram, kineveted őket, megsemmisíted mind e nemzeteket.
10 A te, mia forza, io mi rivolgo:
sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 Én erősségem, terád figyelek, mert te vagy én oltalmam, Istenem.
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto,
Dio mi farà sfidare i miei nemici.

11 Istenem, akinek irgalma megelőz engem.
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi,
disperdili con la tua potenza e abbattili,
Signore, nostro scudo.
12 Isten megadja nekem, hogy elnézzek ellenségeim fölött. Ne öld meg őket, hogy népem meg ne feledkezzék; de hatalmaddal szórd szerteszét és alázd meg őket, Uram, én oltalmazóm!
13 Peccato è la parola delle loro labbra,
cadano nel laccio del loro orgoglio
per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.

13 Szájuk vétke, ajkuk beszéde, saját kevélységük ejtse őket tőrbe! Átkozódásukért, hazug beszédükért
14 Annientali nella tua ira,
annientali e più non siano;
e sappiano che Dio domina in Giacobbe,
fino ai confini della terra.
14 veszítsd el őket haragodban, pusztítsd el, ne legyenek többé; Hadd tudják meg, hogy Isten uralkodik Jákobon, s a föld kerekségén!
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
per la città si aggirano
15 Minden este megjelennek és ugatnak, mint a kutyák, s a várost körös-körül bejárják;
16 vagando in cerca di cibo;
latrano, se non possono saziarsi.
16 Étel után barangolnak, és üvöltenek, ha jól nem laknak.
17 Ma io canterò la tua potenza,
al mattino esalterò la tua grazia
perché sei stato mia difesa,
mio rifugio nel giorno del pericolo.
17 Én azonban hatalmadat énekelem, minden reggel magasztalom irgalmadat, mivel te oltalmazóm voltál, és menedékem sanyargatásom napján.
18 O mia forza, a te voglio cantare,
poiché tu sei, o Dio, la mia difesa,
tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.
18 Én erősségem, neked zengem énekem, mert te, Isten, oltalmazóm vagy nekem: Istenem, én irgalmasságom!