Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.' 'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.' | 1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Of David In a quiet voice When Saul sent men to watchDavid's house in order to have him killed] Rescue me from my enemies, my God, be my stronghold from myassailants, |
2 Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori. | 2 rescue me from evil-doers, from men of violence save me. |
3 Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue. | 3 Look at them, lurking to ambush me, violent men are attacking me, for no fault, no sin of mine,Yahweh, |
4 Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato; | 4 for no guilt, they come running to take up position. Wake up, stand by me and keep watch, |
5 senza mia colpa accorrono e si appostano. Svègliati, vienimi incontro e guarda. | 5 Yahweh, God of Sabaoth, God of Israel, rise up, to punish al the nations, show no mercy to all thesemalicious traitors.Pause |
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori. | 6 Back they come at nightfall, snarling like curs, prowling through the town. |
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città. | 7 Look how they rant in speech with swords on their lips, 'Who is there to hear us?' |
8 Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: "Chi ci ascolta?". | 8 For your part, Yahweh, you laugh at them, you make mockery of all nations. |
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti. | 9 My strength, I keep my eyes fixed on you. For my stronghold is God, |
10 A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa. | 10 the God who loves me faithfully is coming to meet me, God will let me feast my eyes on those who liein wait for me. |
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici. | 11 Do not annihilate them, or my people may forget; shake them in your power, bring them low, Lord,our shield. |
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo. | 12 Sin is in their mouths, sin on their lips, so let them be trapped in their pride for the curses and lies thatthey utter. |
13 Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano. | 13 Destroy them in your anger, destroy them til they are no more, and let it be known that God is Masterin Jacob and the whole wide world.Pause |
14 Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra. | 14 Back they come at nightfal , snarling like curs, prowling through the town, |
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano | 15 scavenging for something to eat, growling unless they have their fil . |
16 vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi. | 16 And so I wil sing of your strength, in the morning acclaim your faithful love; you have been astronghold for me, a refuge when I was in trouble. |
17 Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo. | 17 My strength, I wil make music for you, for my stronghold is God, the God who loves me faithful y. |
18 O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia. |