Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 59


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.'
'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.'

1 Unto the end. For those who will be changed, with the inscription of a title, of David himself, for instruction:
2 Liberami dai nemici, mio Dio,
proteggimi dagli aggressori.
2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal, and Joab turned back and struck Idumea, in the valley of the salt pits, twelve thousand men.
3 Liberami da chi fa il male,
salvami da chi sparge sangue.
3 O God, you have rejected us, and you have ruined us. You became angry, and yet you have been merciful to us.
4 Ecco, insidiano la mia vita,
contro di me si avventano i potenti.
Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 You have moved the earth, and you have disturbed it. Heal its breaches, for it has been moved.
5 senza mia colpa accorrono e si appostano.

Svègliati, vienimi incontro e guarda.
5 You have revealed to your people difficulties. You have made us drink the wine of remorse.
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele,
lèvati a punire tutte le genti;
non avere pietà dei traditori.

6 You have given a warning sign to those who fear you, so that they may flee from before the face of the bow, so that your beloved may be delivered.
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
si aggirano per la città.
7 Save me with your right hand, and hear me.
8 Ecco, vomitano ingiurie,
le loro labbra sono spade.
Dicono: "Chi ci ascolta?".
8 God has spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Shechem, and I will measure the steep valley of the tabernacles.
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro,
ti burli di tutte le genti.
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine. And Ephraim is the strength of my head. Judah is my king.
10 A te, mia forza, io mi rivolgo:
sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 Moab is the cooking pot of my hope. Into Idumea, I will extend my shoe. To me, the foreigners have been made subject.
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto,
Dio mi farà sfidare i miei nemici.

11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me all the way to Idumea?
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi,
disperdili con la tua potenza e abbattili,
Signore, nostro scudo.
12 Will not you, O God, who has rejected us? And will not you, O God, go out with our armies?
13 Peccato è la parola delle loro labbra,
cadano nel laccio del loro orgoglio
per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.

13 Grant us help from tribulation. For salvation from man is empty.
14 Annientali nella tua ira,
annientali e più non siano;
e sappiano che Dio domina in Giacobbe,
fino ai confini della terra.
14 In God, we will act virtuously. And those who trouble us, he will lead to nothing.
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani,
per la città si aggirano
16 vagando in cerca di cibo;
latrano, se non possono saziarsi.
17 Ma io canterò la tua potenza,
al mattino esalterò la tua grazia
perché sei stato mia difesa,
mio rifugio nel giorno del pericolo.
18 O mia forza, a te voglio cantare,
poiché tu sei, o Dio, la mia difesa,
tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.