Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide.' 'Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo.' | 1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when Saul sent people to watch his house and kill him. |
2 Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori. | 2 Rescue me from my enemies, my God; lift me out of reach of my foes. |
3 Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue. | 3 Deliver me from evildoers; from the bloodthirsty save me. |
4 Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato; | 4 They have set an ambush for my life; the powerful conspire against me. For no offense or misdeed of mine, LORD, |
5 senza mia colpa accorrono e si appostano. Svègliati, vienimi incontro e guarda. | 5 for no fault they hurry to take up arms. Come near and see my plight! |
6 Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori. | 6 You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah |
7 Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città. | 7 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
8 Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: "Chi ci ascolta?". | 8 Their mouths pour out insult; sharp words are on their lips. They say: "Who is there to hear?" |
9 Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti. | 9 You, LORD, laugh at them; you deride all the nations. |
10 A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa. | 10 My strength, for you I watch; you, God, are my fortress, |
11 La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici. | 11 my loving God. |
12 Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo. | 12 May God go before me, and show me my fallen foes. Slay them, God, lest they deceive my people. Shake them by your power; Lord, our shield, bring them down. |
13 Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano. | 13 For the sinful words of their mouths and lips let them be caught in their pride. For the lies they have told under oath |
14 Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra. | 14 destroy them in anger, destroy till they are no more. Then people will know God rules over Jacob, yes, even to the ends of the earth. Selah |
15 Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano | 15 Each evening they return, growling like dogs, prowling the city. |
16 vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi. | 16 They roam about as scavengers; if they are not filled, they howl. |
17 Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo. | 17 But I shall sing of your strength, extol your love at dawn, For you are my fortress, my refuge in time of trouble. |
18 O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia. | 18 My strength, your praise I will sing; you, God, are my fortress, my loving God. |