Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.'
1 Magistro chori. Psalmus. David,
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.'

2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia;
nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
4 Lavami da tutte le mie colpe,
mondami dal mio peccato.

4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
5 Riconosco la mia colpa,
il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,
quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto;
perciò sei giusto quando parli,
retto nel tuo giudizio.

6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
7 Ecco, nella colpa sono stato generato,
nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore
e nell'intimo m'insegni la sapienza.

8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
9 Purificami con issopo e sarò mondo;
lavami e sarò più bianco della neve.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
10 Fammi sentire gioia e letizia,
esulteranno le ossa che hai spezzato.

10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,
cancella tutte le mie colpe.

11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,
rinnova in me uno spirito saldo.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
13 Non respingermi dalla tua presenza
e non privarmi del tuo santo spirito.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
14 Rendimi la gioia di essere salvato,
sostieni in me un animo generoso.

14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie
e i peccatori a te ritorneranno.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza,
la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
17 Signore, apri le mie labbra
e la mia bocca proclami la tua lode;
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
18 poiché non gradisci il sacrificio
e, se offro olocausti, non li accetti.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio,
un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.

19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion,
rialza le mura di Gerusalemme.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti,
l'olocausto e l'intera oblazione,
allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.