Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. |
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.' | 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato. | 3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. | 4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio. | 6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza. | 8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. | 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. | 12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito. | 13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso. | 14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno. | 15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode; | 17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti. | 18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi. | 19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme. | |
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. |