Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára, |
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.' | 2 amikor Nátán próféta eléje járult, miután ő Batsebával vétkezett. |
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato. | 3 Könyörülj rajtam, Isten, irgalmad szerint, könyörületességed szerint töröld el gonoszságomat! |
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. | 4 Moss egészen tisztára vétkemtől, bűnömtől tisztíts meg engem! |
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 Mert elismerem gonoszságomat, és bűnöm előttem van szüntelen. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio. | 6 Ellened vétkeztem, egyedül ellened, s azt cselekedtem, ami előtted gonosz, hogy igaznak bizonyulj beszédedben, és igazságosnak a te ítéletedben. |
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 Íme, gonoszságban fogantattam, és bűnökben fogant engem az én anyám. |
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza. | 8 Íme, te a szív igazságát szereted, bölcsességedet titokban kinyilatkoztattad nekem. |
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Hints meg engem izsóppal és megtisztulok, moss meg engem és a hónál fehérebb leszek! |
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Add, hogy örömet és vidámságot halljak, hadd ujjongjanak csontjaim, amelyeket összetörtél! |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. | 11 Fordítsd el bűneimtől arcodat, töröld el minden gonoszságomat! |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. | 12 Tiszta szívet teremts bennem, Isten, s az erős lelket újítsd meg bensőmben! |
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito. | 13 Színed elől ne vess el engem, szent lelkedet ne vond meg tőlem! |
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso. | 14 Add vissza nekem üdvösséged örömét, és készséges lélekkel erősíts meg engem! |
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno. | 15 Hadd tanítsam útjaidra a bűnösöket, hogy hozzád térjenek az istentelenek! |
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 Szabadíts meg a vértől, Isten, szabadító Istenem, hogy nyelvem ujjongva hirdesse igazságodat! |
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode; | 17 Uram, nyisd meg ajkamat, hadd hirdesse szám dicséretedet! |
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti. | 18 Hiszen nem kedveled a véres áldozatot, ha égő áldozatot hozok, nem tetszik neked. |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi. | 19 A töredelmes lélek áldozat Istennek, a töredelmes, alázatos szívet, Isten, nem veted meg. |
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme. | 20 Tégy jót, Uram, jóságodban Sionnal, hogy felépüljenek Jeruzsálem falai. |
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. | 21 Akkor majd kedvedet leled az igaz áldozatban, ajándékokban, egészen elégő áldozatokban; Akkor majd fiatal bikákat tesznek oltárodra. |