Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.'
1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.'

2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée.
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia;
nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché,
4 Lavami da tutte le mie colpe,
mondami dal mio peccato.

4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi.
5 Riconosco la mia colpa,
il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche;
6 Contro di te, contro te solo ho peccato,
quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto;
perciò sei giusto quando parli,
retto nel tuo giudizio.

6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges.
7 Ecco, nella colpa sono stato generato,
nel peccato mi ha concepito mia madre.
7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu.
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore
e nell'intimo m'insegni la sapienza.

8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse.
9 Purificami con issopo e sarò mondo;
lavami e sarò più bianco della neve.
9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige.
10 Fammi sentire gioia e letizia,
esulteranno le ossa che hai spezzato.

10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas!
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati,
cancella tutte le mie colpe.

11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le.
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro,
rinnova in me uno spirito saldo.
12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme;
13 Non respingermi dalla tua presenza
e non privarmi del tuo santo spirito.
13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté.
14 Rendimi la gioia di essere salvato,
sostieni in me un animo generoso.

14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie
e i peccatori a te ritorneranno.
15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés.
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza,
la mia lingua esalterà la tua giustizia.
16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice;
17 Signore, apri le mie labbra
e la mia bocca proclami la tua lode;
17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
18 poiché non gradisci il sacrificio
e, se offro olocausti, non li accetti.
18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas.
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio,
un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.

19
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion,
rialza le mura di Gerusalemme.
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti,
l'olocausto e l'intera oblazione,
allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.