Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 'Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea.' | 2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé. |
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato. | 3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad, por tu gran compasión, borra mis faltas! |
4 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato. | 4 ¡Lávame totalmente de mi culpa y purifícame de mi pecado! |
5 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi. | 5 Porque yo reconozco mis faltas y mi pecado está siempre ante mí. |
6 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio. | 6 Contra ti, contra ti solo pequé e hice lo que es malo a tus ojos. Por eso, será justa tu sentencia y tu juicio será irreprochable; |
7 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre. | 7 yo soy culpable desde que nací; pecador me concibió mi madre. |
8 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza. | 8 Tú amas la sinceridad del corazón y me enseñas la sabiduría en mi interior. |
9 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve. | 9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve. |
10 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato. | 10 Anúnciame el gozo y la alegría: que se alegren los huesos quebrantados. |
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe. | 11 Aparta tu vista de mis pecados y borra todas mis culpas. |
12 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo. | 12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro, y renueva la firmeza de mi espíritu. |
13 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito. | 13 No me arrojes lejos de tu presencia ni retires de mí tu santo espíritu. |
14 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso. | 14 Devuélveme la alegría de tu salvación, que tu espíritu generoso me sostenga: |
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno. | 15 yo enseñaré tu camino a los impíos y los pecadores volverán a ti. |
16 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia. | 16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío, y mi lengua anunciará tu justicia! |
17 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode; | 17 Abre mis labios, Señor, y mi boca proclamará tu alabanza. |
18 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti. | 18 Los sacrificios no te satisfacen; si ofrezco un holocausto, no lo aceptas: |
19 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi. | 19 mi sacrificio es un espíritu contrito, tú no desprecias el corazón contrito y humillado. |
20 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme. | 20 Trata bien a Sión por tu bondad; reconstruye los muros de Jerusalén, |
21 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare. | 21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales –las oblaciones y los holocaustos– y se ofrecerán novillos en tu altar. |