Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Salmo. Di Asaf.'

Parla il Signore, Dio degli dèi,
convoca la terra da oriente a occidente.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Da Sion, splendore di bellezza,
Dio rifulge.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;
davanti a lui un fuoco divorante,
intorno a lui si scatena la tempesta.

3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Convoca il cielo dall'alto
e la terra al giudizio del suo popolo:
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 "Davanti a me riunite i miei fedeli,
che hanno sancito con me l'alleanza
offrendo un sacrificio".
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia,
Dio è il giudice.

6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare,
testimonierò contro di te, Israele:
Io sono Dio, il tuo Dio.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici;
i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa,
né capri dai tuoi recinti.

9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Sono mie tutte le bestie della foresta,
animali a migliaia sui monti.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,
è mio ciò che si muove nella campagna.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Se avessi fame, a te non lo direi:
mio è il mondo e quanto contiene.

12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Mangerò forse la carne dei tori,
berrò forse il sangue dei capri?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Offri a Dio un sacrificio di lode
e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 invocami nel giorno della sventura:
ti salverò e tu mi darai gloria".

15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 All'empio dice Dio:
"Perché vai ripetendo i miei decreti
e hai sempre in bocca la mia alleanza,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 tu che detesti la disciplina
e le mie parole te le getti alle spalle?

17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Se vedi un ladro, corri con lui;
e degli adùlteri ti fai compagno.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Abbandoni la tua bocca al male
e la tua lingua ordisce inganni.

19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,
getti fango contro il figlio di tua madre.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere?
forse credevi ch'io fossi come te!
Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati".

21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio,
perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora,
a chi cammina per la retta via
mostrerò la salvezza di Dio.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.