Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 'Salmo. Di Asaf.'

Parla il Signore, Dio degli dèi,
convoca la terra da oriente a occidente.
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו
2 Da Sion, splendore di bellezza,
Dio rifulge.
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio;
davanti a lui un fuoco divorante,
intorno a lui si scatena la tempesta.

3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Convoca il cielo dall'alto
e la terra al giudizio del suo popolo:
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו
5 "Davanti a me riunite i miei fedeli,
che hanno sancito con me l'alleanza
offrendo un sacrificio".
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח
6 Il cielo annunzi la sua giustizia,
Dio è il giudice.

6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה
7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare,
testimonierò contro di te, Israele:
Io sono Dio, il tuo Dio.
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici;
i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa,
né capri dai tuoi recinti.

9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Sono mie tutte le bestie della foresta,
animali a migliaia sui monti.
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo,
è mio ciò che si muove nella campagna.
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Se avessi fame, a te non lo direi:
mio è il mondo e quanto contiene.

12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה
13 Mangerò forse la carne dei tori,
berrò forse il sangue dei capri?
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Offri a Dio un sacrificio di lode
e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 invocami nel giorno della sventura:
ti salverò e tu mi darai gloria".

15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 All'empio dice Dio:
"Perché vai ripetendo i miei decreti
e hai sempre in bocca la mia alleanza,
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך
17 tu che detesti la disciplina
e le mie parole te le getti alle spalle?

17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Se vedi un ladro, corri con lui;
e degli adùlteri ti fai compagno.
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Abbandoni la tua bocca al male
e la tua lingua ordisce inganni.

19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello,
getti fango contro il figlio di tua madre.
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי
21 Hai fatto questo e dovrei tacere?
forse credevi ch'io fossi come te!
Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati".

21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Capite questo voi che dimenticate Dio,
perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora,
a chi cammina per la retta via
mostrerò la salvezza di Dio.
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים